原文造句

1、原文為島宇宙,即河外星系。
2、1997年藝術團受到國家文化部表彰,并受原國務委員李鐵映和原文化部部長劉忠德、副部長李源潮接見。
3、其中原因,一是理解上的問題,這么些年“跌打滾爬”下來,在對原文的理解上多少有些長進,看舊譯幾乎每行每段都有修改的沖動。
4、福兮禍所依,禍兮福所伏。注:原文老子第五十八章為:“禍兮,福之所倚;福兮,禍之所伏?!?。老子
5、文章指出描寫譯學理論不像傳統譯學局限于強調原文與譯文的對等關系,而是將翻譯研究轉向譯語讀者以及廣泛的譯語社會文化背景中。
6、其實原文如下:本文闡述的是教學網站的設計過程,這是一種由網絡技術產生的全新的教學方式的載體。
7、中文沒有暢達,我先給您改差,正在翻譯:戴要:原文會商了以下嶺土、兩氧化硅、鐵黑、氧化鋁等為本料制備耐水原料。
8、豎版和繁體字對他來說不算是太大的閱讀障礙,但是要求他在心思不屬的時候,短時間內背下一大段原文帶注釋,實在是有些強人所難。
9、這種小抄中,不但有原文,還有詳細的譯注,甚至還有各種作文提示,實在是舞弊取巧的利器。
10、早期的四開本和第一本對開原文的作業將使用網路文字和傳真。
11、相比較于原文,刪汰去一些蕪雜的文字和例子,可能更清爽些。
12、當時的豫菜極為重視中原文化傳統,菜名以典故見長,有著濃厚的文化色彩,如“杞憂烘皮肘”、“杜甫茅屋雞”、“田單復齊”、“司馬懷府雞”,等等。
13、你可以設定原文和目標語言,上傳要翻譯的本地文件,以及指派譯者和評論者。
14、書法作襯底的墻壁,是那種讓人懷舊的老宋體,看著就文化;餐飲滲出文化味,透著不俗,是那種厚重的中原文化。
15、同樣是北方草原文化,鄂爾多斯獸面鏤空柄小刀,東西挺不錯的.
16、關閉圖案文件,返回原文件繼續你的繪制。
17、楚國人一步步北上侵伐,一方面是為了擴張自己的實力,另一方面,也是急切地想與中原文明接近。
18、該系統能夠適應在諸如HDTV類衛星工業與其他寬帶衛星業務的應用趨勢。原文。
19、原文:“其實以上沒填的數據我都已經做好,只是忘記填,現已全部補上”。
20、原文中的“傳家寶”讓富翁們齒冷,譯文卻成了“我自己成了嘲笑對象”。
21、由于原文深奧難懂,譯者在翻譯這部經典時常有不同的理解,譯本也呈現出不同的特點,表現出極大的譯者主體性。
22、網友批評,廖新波原文照錄,解釋稱撐傘人并沒有巴結之意。
23、并對《史記》原文提出辨正,發語警辟。
24、能將你寫的原文轉換成URL,ASCOO,八進制和十六進制的簡單小程序!
25、原文化部代部長賀敬之在游覽了月湖公園后,欣然提筆作詩“嫦娥奔月有無悔,見此月湖笑展眉,忽驚身在人間景,移家萊西喜永歸”。
26、我要說的另外一個考察方式就是,我拿來原文本,涂去一大半,惟一剩下的部分就是句子與句子之間的連結點。
27、圣誕節送大禮!移動公司開展“我認識xx我驕傲,我認識xx我自豪”活動,現在每天按原文嗷嗷大叫即可獲贈百元話費!還猶豫什么?馬上行動吧!
28、1999年,他寫成了一篇英文稿件,經翻譯成三四萬字中文文章后,他除了修訂原文,并對此前未能展開的地方擴寫,新增的文字內容超過了原來的部分。查字典w w w .chazidian.com/zj-374788/造句
29、但唐宋以來,史書方志多誤署作者,改竄原文,或者不能區分僑縣與舊址,應當進行考辨。
30、筆者認為,翻譯時不恰當地套用原文的人稱代詞容易造成譯文的冗贅、不暢,詞語搭配、句式銜接、連貫的不當,不利傳達原文的風格、語氣。
31、中廣網原文引用的一段話,簡短有力,讜論大勢之豐采,可堪瞻仰。
32、譯文蠻認真,一字字好像摳得挺死,但一查原文,那么多舛錯,還詰屈聱牙,非常做作,比老學究作律詩還別扭。
33、遵義市赤水市白云鄉平灘村原文書韓勇侵犯公私財物問題。
34、這些譯員,有的喜歡分兩步編輯:先比較原文和譯文檢查忠實性,然后只讀譯文查看是否流暢。
35、他平時讀西方國家的小說時,總為小說里出現的男女情話過分露骨、過分放肆和過分直來直去的濃厚韻味而驚嘆。代助認為,讀原文的話看,這些趣味還勉強可以,但不適宜譯為日文。
36、下面哪一個能最佳描述在原文中的艾特略山神?
37、在這種情況下,我們要么不用否定詞,要么跟原文一致,主要看哪種中文譯文更地道。
38、附件只按英文本原文照發。
39、原文如下,一轉眼仙劍奇俠傳一至今已經十年,趙靈兒李逍遙,林月如,阿奴,唐鈺小寶,酒劍仙等等這些人物曾被人熟知。
40、虞美人·聽雨,(476人評分)8.7,朝代:宋代,作者:蔣捷,原文:少年聽雨歌樓上。紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中。江闊云低、斷雁叫西風。而今聽雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無情。一任階前、點滴到天明。蔣捷
41、【原文】天水趙旭,少孤介好學,有姿貌,善清言,習黃老之道。
42、其實宋子文在處理有關史迪威來華的問題上是相當慎重和謹慎的,在與蔣介石的往返電文中都是據實相告,甚至“將英文原文奉達,俾不失其措辭之確切本意”。
43、最后,我們希望生成一個包含您修改后的文件和原文件之間區別的文本文件。
44、黃陂區原文化館館長黎世炎介紹,當時新四軍進姚家山的時候有一個村民叫姚誠臺,4月份左右在地里犁田壩田,當時聽見村子里喊“大兵來了,大兵來了”。
45、原文:“外資企業依照國家有關稅收的規定納稅并可以享受減稅、免稅的優惠待遇。”。
46、梅德韋杰夫表示,在加里寧格勒州駐扎俄國新型“伊斯坎德爾”近程導彈,可以平衡美國在波蘭和捷克部署反導系統的計劃。原文。
47、1858年,理雅各計劃將中國儒家傳統經典“四書五經”譯成英文,并擬各附原文、注釋及長篇緒論。
48、伏羲以其超人的智慧創造了輝煌的文化,伏羲文化時期文明因素如城址、銅器、文字的出現,為解決中原文明起源問題提供了重要線索。
49、任何東西一旦放上網絡,很容易會被復制并且廣泛傳播,刪除原文件根本無法阻止人們從別處找到復制品。
50、認為英漢雙解詞典釋義譯文中確實存在原文信息缺失現象,但并非都須補償。
51、惠民、孔穎三人因為412的反戰游行遭到起訴之后,反對每英侵略伊拉克戰爭聯合行動發起在11日上午到地檢署抗議的行動.原文在苦勞網,張貼于此,以示聲援.
52、而眾多考生觀察社會、體驗生活,眼中又會是怎樣的“不可無一,不可有二”?本報今天選登部分考生佳作原文,與讀者共同賞析。
53、在一本記錄日軍侵占武漢過程的畫冊中,當事人的批字“慰問中支派遣軍”也原文附上。
54、錯詞別忘了在原文中做記號。
55、在注入藥物12至16小時后,并發的肺浸潤、肺損傷、腎功能衰竭……使他們病勢危殆,原文刊登在2006年9月7日發行的新英格蘭醫學雜志。
56、基于此進而指出作為公開性翻譯的鄧選,原文和譯文之間的功能等值不應該作為對鄧選英譯本評估的標準。
57、原文由爽哥發布于NGA綜合游戲討論版,授權轉載至機核網。
58、少年游·離少年游,朝代:宋代,作者:晏幾道,原文:離多最是,東西流水,終解兩相逢。淺情終似,行云無定,猶到夢魂中??蓱z人意,薄于云水,佳會更難重。細想從來,斷腸多處,不與今番同。晏幾道
59、原文;‘絕圣棄智,民利百倍;絕民棄義,民復孝慈;絕巧棄利,盜賊無有。
60、人家是有真本事,只是姜主任不想掠人之美,盡可能在原文基礎上,進行美化豐富。
61、本文認為,無論是英譯漢,還是漢譯英,都必須建立在對原文正確理解的基礎之上才能進行準確翻譯。
62、美國一直想減輕日本民眾對華盛頓號尼米茲級核動力航空母艦在日本港口駐扎的擔憂,日本是世界上唯一被原子彈襲擊過的國家。原文。
63、這是一個屬于兼有狀語職能的定語從句,所以在意義上與主句有狀語關系,說明結果,翻譯時應善于從原文的字里行間發現這些邏輯上的關系,然后譯成漢語相應的偏正復句。
64、我們需要查考一下手抄本和譯本對于‘異讀’都說了什么,從而使得我們決定圣經原文文本說了什么。
65、而碑文“字畫古勁”的特點,也反映了中原文化在云南的持續傳播……
66、這些辭匯和句法特征賦予原文一種古雅的顏色。
67、它出版的原文件的理論和應用在經濟,金融各個領域的管理。
68、受教子以禮,育子成才,光宗耀祖的中原文化理念影響,何平志先祖,走上了棄農經商之路。
69、我則對賴明珠的臺版翻譯無感,完全沒有林譯的流暢優美,但也許比較忠于原文。
70、結論:結合中原文化的特點,深入探討岐黃文化的根本特質在于中和。
71、在正確認知處理原文作者的交際意圖之后,譯者是以確保譯文讀者認知和諧的方式與他們進行交際的。
72、宋軍回境后,在重慶,幾名原文天祥部將將王惟一這個抓捕文天祥的漢奸陵遲處死。
73、就文化史而言,集安八卦圖表明了東北文化與中原文化的緊密聯系。
74、計算了這一信號處理方式與原文獻假設的振幅絕對值相加時的信號幅度最大波動,證明這一方式是可行的,并得出結論三路檢偏是分集檢測的一個合適取值。
75、中原文化,底蘊深厚,‘賣劍買牛,休養生息’的典故就產生于河南。
76、至于底片是否收費,羅小姐告訴記者,3999元的超值特價套餐底片不能全送,但是其他不少套餐都可以贈送底片,加洗照片入冊的是48元,拷貝原文件也需要30元。
77、一些夏商時期尚屬夷蠻狄的中原周邊地區,隨著中原文化的傳播,成康之世的分封,也納入中原文化區。
78、XML中最常用的結構,如標簽、屬性、以及屬性值等等,都縮減成只占一個字節的標記,其他一些文字可保留為原文。
79、"土壤中存在不同程度的重金屬"并不能斷言為"污染".某些水溶性重金屬有流失入水源的可能性才能被考慮成有潛在性的污染源。原文不夠嚴密,有危言聳聽之慮。
80、原文:特發性脊柱側凸為人類特有的狀態.
81、報道說,“地下有知”這句話最早出自于管子的《小稱篇》,原文寫的是“死者無知則已,若有知,吾何面目以見仲父于地下”。
82、睇完報道原文大家都會發現,事件嘅原因系幾咁“濕碎”。
83、他抄寫原文時很粗心,以致出現訛誤.
84、宋代蘇軾的《晁錯論》,原文是“天下之患,最不可為者,名為治平無事,而其實有不測之憂。
85、而非漢語地名則本著“名從主人”的原則,按照羅馬字母(拉丁字母)原文書寫;非羅馬字母文字的人名、地名,按照該文字的羅馬字母轉寫法拼寫。
86、寫讀書筆記時要扣住原文,有的放矢,這樣才能寫出自己的真感受。
87、這句的中文原文可是“自從盤古開天地,三皇五帝到如今”?
88、這中年人身材頗高,只是略有些削廋,眉目分明,神態很是儒雅,望之不類遼人而更似出身高貴的中原文士。
89、將原文件和翻譯文件轉化成XLIFF格式。
90、在剛剛閉幕的第九屆草原文化節上,源自蒙古族“第一舞”——安代舞的歌舞劇《安代魂》一亮相就贏得了滿堂彩。
91、便叫了他的十個仆人來,交給他們十錠銀子,錠原文作彌拿一彌拿約銀十兩說,你們去作生意,直等我回來。
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃