譯介造句
【譯介解釋】:1.翻譯介紹。相似詞:轉譯 譯筆 譯制 譯文 譯本 譯著 譯音 音譯
1、第一章詳細爬梳了精神分析文論在新時期的譯介傳播情況.
2、其中,對汪曾祺的創作影響最大的是卞之琳的譯介文學。
3、中國文獻、媒體譯介日本人名、地名等專名時,用的是形譯法。
4、一開始,譯介學主要以比較文化角度研究文學翻譯以及翻譯文學。
5、晚清時期,小說地位冒升,外國小說被大量譯介,其中翻譯數量最多、影響最廣的當屬偵探小說。
6、聽到瘦翻譯介紹自己,坂田次朗趾高氣揚地挺著啤酒肚,臉上掛著得意的笑容,季凡在旁心想不用你太得意,一會兒有你受的。
7、《書前與書后》所收錄的是作者幾十年來在翻譯介紹史學哲學領域的著名學者,如康德、盧梭、孔多塞、梅尼克等人著作時所作的譯序。
8、菲兒是廣東人,2014年,經翻譯介紹,她在韓國德美特整形醫院接受了鼻子、眼睛整形手術,以及脂肪填充手術,花費8萬多元人民幣,結果導致眼睛凹陷,鼻子歪。
9、摘要文章通過大量的文獻資料,從三個方面全面介紹了朱生豪的莎士比亞戲劇譯介過程及其貢獻:朱生豪是我國解讀說不完、道不盡的莎士比亞的第一人;朱譯莎劇質量之高“迄今仍無出其右者”;朱生豪是不屈不撓、立志填補中國文化空白的民族英雄。
10、五四運動后,馬克思主義的傳播發生了具有實質意義的變化,是對早期譯介階段的超越。
11、從“文革”后期開始,特別是進入新時期以來,大量美國黑色幽默小說被譯介到了中國。
12、“左聯”時期的文學論爭與俄蘇文學和文論在中國的傳播,都與期刊的譯介有密切關系。
13、50年代中后期起,我國加大了對亞非拉等社會主義國家的文學作品的譯介。
14、而作為新文學運動反對者的學衡派同仁,則借助于華氏詩歌的譯介,凸現了中國古詩文化傳統的價值。
15、中國對瑞典文學的翻譯,從上世紀二十年代開始,有茅盾、伍蠡甫等文學大家譯介瑞典文學。
網友關注
- 愛錢造句
- 新愁造句
- 六月天造句
- 拼了命造句
- 滿庭芳造句
- 高帥富造句
- 百業俱興造句
- 撫著造句
- 迅猛發展造句
- 磨穿造句
- 射出來造句
- 創衛造句
- 悲欣造句
- 語言無味,面目可憎造句
- 廳房造句
- 老革命造句
- 春訊造句
- 獻歌造句
- 學到老造句
- 溪灘造句
- 鉆勁造句
- 遠略造句
- 憤怨造句
- 敢為造句
- 福盈門造句
- 半夜里造句
- 佳篇造句
- 耐苦造句
- 只怪造句
- 輪盤造句
- 歸鳥造句
- 我要過造句
- 香嫩造句
- 好辯造句
- 街中造句
- 公明造句
- 小米加步槍造句
- 一掃光造句
- 枝芽造句
- 衷心祝福造句
- 太妃造句
- 有一顆造句
- 詩苑造句
- 從來如此造句
- 陽剛氣造句
- 詞令造句
- 做人要造句
- 展露出造句
- 即便是造句
- 經得住造句
- 高翹造句
- 緣聚造句
- 呼吼造句
- 典刑造句
- 鐵壁造句
- 極遠造句
- 行大運造句
- 寄愁造句
- 紫金花造句
- 會唱造句
- 無小事造句
- 倚立造句
- 無拘束造句
- 山外造句
- 亂世出英雄造句
- 第二課堂造句
- 還只是造句
- 智仁勇造句
- 舊學造句
- 不是夢造句
- 巧逢造句
- 勇敢的心造句
- 重歸造句
- 守財造句
- 金穗造句
- 報之以造句
- 拿下了造句
- 喜看造句
- 意態造句
- 辨證法造句
- 遇敵造句
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃