意大利語新聞閱讀
Il Cnr sceglie la rete per pubblicare la banca dati su origine uso e modifiche dei termini più antichi dell'italiano
E' online Tlio, il dizionario sulla vita delle parole
Si possono consultare gratis 15mila voci e il lavoro continua
di CRISTINA NADOTTI
ROMA - Davvero affascinante come internet sia la collocazione ideale per uno strumento di studio che guarda al passato. Il vocabolario storico dell'italiano antico, Tlio, acronimo di Tesoro della lingua italiana delle origini, si presenta al grande pubblico dei navigatori. Sul sito www.vocabolario.org ci sono già 15 mila voci, consultabili gratuitamente, che raccontano come le parole che utilizziamo ogni giorno abbiano una vita molto più lunga di quanto immaginiamo. Non è un dizionario etimologico, non spiega solo qual è l'origine di un lemma, è un dizionario storico, racconta la vita di una parola, i significati che le sono stati attribuiti nel corso dei secoli, risalendo, appunto, alle origini.
"Attraverso questo strumento - spiega Pietro Beltrami, che dirige il progetto del Cnr per la realizzazione dell'opera - è possibile risalire alle più antiche attestazioni delle parole italiane, seguirne significati perduti o opposti a quelli in uso". E la storia della parole è affascinante: ad esempio, 'contenente' nel senso di 'contenitore' è registrato e datato dal 1334, cioè 250 anni prima di quanto registri il Grande Dizionario Italiano dell'Uso di Tullio De Mauro".
E chi immaginava che i termini 'influenza' e 'diabete' per indicare le due malattie, fossero usati in epoche così remote: "L'influenza, come malattia, è così chiamata in una lettera del 1387 di un medico pratese, più antica di 280 anni delle citazioni note a partire dal 1667 - sottolinea Beltrami -. Scrive il medico: 'E questa è stata una influentia generale (...) con febre, tossa, dolori di capo e debileçça di stomaco'. Ancora più anticamente, fin dall'opera di Restoro d'Arezzo, nel 1282 - prosegue Beltrami - la parola indica in particolare l'influsso degli astri sugli uomini o sui fenomeni naturali. Un altro nome di malattia, 'diabete', può essere retrodatato da 'ante 1492' al 1361".
Le scoperte, sfogliando online il dizionario, sono tante. Parole che nel corso dei secoli hanno assunto significati diversi, altre che si sono perdute ma riecheggiano nelle opere dei padri della lingua italiana, come Dante e Boccaccio, altre ancora che paiono modernissime e invece hanno origini antichissime. Sono scoperte preziose per gli studiosi, divertenti per i visitatori occasionali del sito : "Che sono tanti - osserva Beltrami - visto che abbiamo ricevuto lettere di gente che non ha nulla a che fare con il mondo accademico, ma è incappata in una parola per caso e vuole saperne di più".
Il Tlio è in continua evoluzione e si troverà solo su internet. "E' una scelta quasi obbligata - spiega Beltrami - intanto perché pubblicare online costa molto meno che stampare e si può raggiungere subito un pubblico molto ampio. Poi perché le ricerche continuano e non appena completata una voce la si può pubblicare, ampliare, correggere". Il bello di internet, insomma, che ha reso subito famose iniziative come quelle di Wikipedia.
A differenza dell'encliclopedia online, nata su internet e aggiornata da chiunque, Tlio è un progetto nato sulla carta, che ha colto al volo l'innovazione di internet. "Fu l'Accademia della Crusca, nel 1965, a dare il via al progetto - spiega Beltrami - poi nell'85 divenne competenza del Cnr e fino al '95 si lavorò per raccogliere la banca dati. Ma dal '96, ai primordi di internet, ci furono online le prime voci, proprio perché volevamo che studiosi e curiosi potessero accedere subito ai risultati delle nostre ricerche".
Oggi il Tlio fa il punto, con il rammarico tipico della ricerca italiana. A un progetto così ambizioso lavorano sei ricercatori, oltre al direttore Beltrami, due assegnisti e alcuni collaboratori esterni. Nonostante le risorse limitate le ambizioni non mancano: "Per ora lavoriamo con un'interfaccia provvisoria, ma ne stiamo preparando una più elaborata, per consentire ricerche più complesse". Perché il bello di internet è la profondità e quando si tratta di evoluzione della lingua le strade che si possono intraprendere sono molteplici.
其他有趣的翻譯
網(wǎng)友關(guān)注
- 【意大利語語法】冠詞的省略
- 【意大利語語法】(22)
- 【意大利語語法】名詞拼寫發(fā)生變化的復(fù)數(shù)形式
- 【意大利語語法】助動詞
- 【意大利語語法】指示代詞 questo 和 quello
- 【意大利語語法】間接引語
- 【意大利語語法】疑問副詞
- 【意大利語語法】代詞
- 意大利語學(xué)習(xí)之十四
- 【意大利語語法】副詞
- 【意大利語語法】過去分詞的用法
- 【意大利語語法】輔助動詞
- 【意大利語語法】動詞不定式
- 【意大利語語法】(21)
- 【意大利語語法】直陳式未完成時
- 【意大利語語法】使動動詞: FARE
- 【意大利語語法】名詞的詞尾
- 【意大利語語法-常用表達(dá)】日期
- 【意大利語語法】疑問形容詞
- 【意大利語語法】序數(shù)詞
- 【意大利語語法】品質(zhì)性形容詞
- 【意大利語語法】Ne
- 【意大利語語法】條件式過去時的主要用法
- 【意大利語語法】命令式的否定式
- 【意大利語語法-常用表達(dá)】正式語言風(fēng)格和非正式語言風(fēng)格
- 【意大利語語法】從句連詞
- 【意大利語語法】將來時
- 【意大利語語法】名詞不規(guī)則的復(fù)數(shù)形式
- 【意大利語語法】感嘆句
- 【意大利語語法】冠詞
- 【意大利語語法】動詞的變位
- 【意大利語語法】代詞式動詞
- 【意大利語語法】命令式
- 【意大利語語法】前置詞之A
- 【意大利語語法】自反動詞
- 【意大利語語法】地點副詞
- 【意大利語語法】前置詞之Su
- 【意大利語語法】條件復(fù)合句
- 【意大利語語法】前置詞之DA
- 【意大利語語法】前置詞之Di
- 【意大利語語法】動詞被動式
- 【意大利語語法】未完成時或近過去時
- 【意大利語語法】慣用語動詞STARE
- 【意大利語語法】命令式與直接賓語代詞
- 【意大利語語法】前置詞之IN
- 【意大利語語法】賓語人稱代詞
- 【意大利語語法】并列連詞
- 【意大利語語法】前置詞之前置詞與動詞的搭配用法
- 【意大利語語法】副動詞
- 【意大利語語法】分詞
- 【意大利語語法】有
- 【意大利語語法】直陳式近過去時
- 【意大利語語法】不定冠詞
- 【意大利語語法】不確定性形容詞
- 【意大利語語法】前置詞之Per
- 【意大利語語法】關(guān)系代詞
- 【意大利語語法】無人稱SI 和被動式SI
- 【意大利語語法】形容詞
- 變位動詞“amare”
- 【意大利語語法】組合代詞
- 【意大利語語法】不規(guī)則動詞
- 【意大利語語法-常用表達(dá)】問候語的形式
- 【意大利語語法】部分冠詞
- 【意大利語語法】條件式現(xiàn)在時的主要用法
- 【意大利語語法】前置詞之縮合前置詞
- 【意大利語語法】連詞
- 【意大利語語法】條件式
- 【意大利語語法】名詞
- 意大利語學(xué)習(xí)之十六
- 【意大利語語法】動詞的特點
- 【意大利語語法】基數(shù)詞
- 【意大利語語法】前置詞之CON
- 【意大利語語法】物主形容詞
- 【意大利語語法】虛擬式
- 【意大利語語法】前置詞之TRA/FRA
- 【意大利語語法】虛擬式在從句中的主要用法
- 【意大利語語法】主語人稱代詞
- 【意大利語語法】定冠詞
- 【意大利語語法】直陳式現(xiàn)在時
- 【意大利語語法】虛擬式的時態(tài)
- 意大利語學(xué)習(xí)之十五
精品推薦
- 葡萄酒加盟代理多少錢 紅酒加盟代理哪個好
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 表達(dá)心情愉悅的文案短句子 表達(dá)心情愉悅的句子發(fā)朋友圈
- 博美狗狗多少錢一只 博美犬價格一般是多少
- 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子100句 適合減肥發(fā)朋友圈的精美句子搞笑
- 2022高山清渠經(jīng)典臺詞語錄 電視劇高山清渠臺詞文案
- 2022簡短卻很感人的句子 感人肺腑的話最催淚的情話最新
- 2022年護(hù)發(fā)加盟代理費價格是多少錢
- 2022八月你好早安說說朋友圈 八月加油早安語錄
- 德州學(xué)院屬于幾本大學(xué) 德州學(xué)院是一本還是二本
- 班瑪縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:21/5℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/11℃
- 喀什區(qū)05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 夏縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:25/18℃
- 靈武市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/12℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 民和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:27/13℃
- 喀什市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 吉木薩爾縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:22/11℃
- 沙雅縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 意大利語現(xiàn)在完成進(jìn)行時
- 意大利語副詞
- 意語口語輔導(dǎo):基本會話-14
- 意語詞匯:意大利語菜單實詞匯05
- 意大利語“完蛋了”怎么說?
- 意大利語詞匯輔導(dǎo)素材:基本詞匯15
- 意大利語輔導(dǎo):意大利語諺語L
- 意大利語反身動詞
- 意大利語課程學(xué)習(xí) (火車)[2]
- 意語詞匯學(xué)習(xí)基礎(chǔ)課程第11課
- 意大利語“再見”怎么說?
- 意大利語備考資料:數(shù)目和度量衡詞匯02
- 意大利語常見諺語
- 意語口語輔導(dǎo):基本會話-22
- 意大利語閱讀三寸之舌
- 意大利語聽說復(fù)習(xí)資料03
- 意大利語巧縮寫 7
- 意大利語輔導(dǎo)資料之基本會話-9
- 意大利語閱讀:ricca
- 意大利語法:表示時間的補(bǔ)充詞匯01
- 意大利語的陰陽性輔導(dǎo)
- 《木偶奇遇記》正文05
- 實用意大利語口語學(xué)習(xí)資料(43)
- 意語詞匯:曲風(fēng)
- 意語詞匯:考古 2
- 意大利語精選文章閱讀第8篇