論衡順鼓篇第四六
順鼓篇第四六
【題解】
順,是訓(xùn)詁解釋之義。本篇是為解釋《春秋》魯“大水,鼓,用牲于社”而作的。本篇主要論述水災(zāi)是怎樣產(chǎn)生的?應(yīng)該用什么方法去消除它?
以董仲舒為代表的漢儒把《春秋》中關(guān)于“大水,鼓,用牲于社”的記載解釋為遇到水災(zāi)要擊鼓攻擊土地神來加以消除。他們認(rèn)為,水災(zāi)是“陰盛陽微”的產(chǎn)物,是由于代表“陰”的卑賤的“地”,凌犯了代表“陽”的至尊的“天”造成的,按照“卑不犯尊”的倫理道德,只有對(duì)“地”實(shí)行懲戒,采用擊鼓攻擊土地神的辦法才能消除水災(zāi)。王充批判了這種觀點(diǎn),并指出“見有鼓文,則言攻矣”的解釋是望文生義。他認(rèn)為只有他的解釋才是合理的,所以題名“順鼓”。王充指出,“云積為雨,雨流為水”,雨、晴、水、旱是陰陽之氣自然運(yùn)行變化造成的。“旸極反陰,陰極反旸”,就如冬夏晝夜一樣,是自然本身的變化。因此,用祭祀的辦法以去解除水患,就像祈求冬變?yōu)橄模棺優(yōu)闀円粯踊奶啤L鞛?zāi)如人病,“禱請(qǐng)求福,終不能愈;變操易行,終不能救”。正確的態(tài)度是加以治理,就像堯?qū)Υ樗菢樱炔黄砬蠊砩瘢膊桓淖冋危桥捎砣ブ卫硭5醭湟舱J(rèn)為,擊鼓祭祀對(duì)解除水患不會(huì)有效,可是作為一種向土地神告急的信號(hào),作為君主有“惻怛擾民之心”的一種表示,也還是應(yīng)該的。
【原文】
46·1《春秋》之義,“大水,鼓,用牲于社(1)。”說者曰:“鼓者,攻之也。”或曰:“脅之(2)。”脅則攻矣。陽盛(3),攻社以救之(4)。或難曰(5):攻社,謂得勝負(fù)之義,未可得順義之節(jié)也(6)。人君父事天,母事地。母之黨類為害(7),可攻母以救之乎?以政令失道,陰陽繆■者(8),人君也。不自攻以復(fù)之(9),反逆節(jié)以犯尊(10),天地安肯濟(jì)?使湛水害傷天,不以地害天,攻之可也。今湛水所傷,物也。萬物于地,卑也。害犯至尊之體,于道違逆。論《春秋》者,曾不知難。
【注釋】
(1)語意參見《明雩篇》注釋。引文參見《春秋·莊公二十五年》。
(2)脅:威脅。
(3)陽:當(dāng)作“陰”,審上下文意,當(dāng)改。
(4)攻社以救之:以董仲舒為代表的漢儒認(rèn)為,水屬陰,火屬陽,水災(zāi)是陰勝過陽造成的,而天屬陽,地屬陰,天尊地卑,所以要用攻擊土地神的辦法來消除水災(zāi)。董仲舒《春秋繁露·精華篇》:“大水者,陰滅陽也。陰滅陽者,卑勝尊也。日食亦然,皆下犯上,以賤傷貴者,逆節(jié)也。故鳴鼓而攻之,朱絲而脅之,為其不義也。”劉向《說苑·辨物篇》:“陽者,陰之長(zhǎng)也。。。故陽貴而陰賤,陽尊而陰卑,天之道也。大水及日蝕者,皆陰氣太盛而上減陽精,以賤乘貴,以卑陵尊,大逆不義,故鳴鼓而懾之,朱絲縈而。。之。”
(5)或難曰:以下是王充本人提出的責(zé)難。
(6)順義之節(jié):符合禮義的規(guī)定。
(7)黨族:親族。《禮記·坊記》:“睦于父母之黨。”鄭玄注:“黨,猶親也。”
(8)繆(miù謬):錯(cuò)誤。|(lì利):同“戾”。違背。繆戾:錯(cuò)亂。
(9)復(fù):指消除災(zāi)禍,恢復(fù)正常狀況。
(10)尊:尊長(zhǎng),這里指土地神。
【譯文】
按照《春秋》上說的道理,“發(fā)生水災(zāi),應(yīng)當(dāng)在祭祀土地神的地方擊鼓獻(xiàn)上牲畜。”解釋《春秋》的人說:“擊鼓,就表示攻擊土地神。”有人又說:“威脅土地神。”威脅也就是攻擊了。陰勝過陽,就攻擊土地神以此來消除水災(zāi)。有人責(zé)難說:攻擊土地神這種說法,可以認(rèn)為符合爭(zhēng)勝負(fù)的道理,但是不能認(rèn)為符合禮義的規(guī)定。君王把天當(dāng)作父親來侍奉,把地當(dāng)作母親來侍奉。母親的親族造成禍害,可以攻擊母親來消除禍害嗎?由于政令違犯了正道,致使陰陽錯(cuò)亂的人,是君王。不責(zé)備自己以消除陰陽錯(cuò)亂所造成的災(zāi)禍,反而違背禮義冒犯尊長(zhǎng),天地怎么肯幫助他呢?如果大水傷害的是天,從不該以地害天的道理上,攻擊土地神是可以的。現(xiàn)在大水傷害的是萬物。萬物與土地相比,是卑賤的。因?yàn)?zāi)害而冒犯最尊貴的土地之體,這是與道義相違反的。論述《春秋》的人,竟然不知道責(zé)難。
【原文】
46·2案雨出于山,流入于川,湛水之類,山川是矣。大水之災(zāi),不攻山川。社,土也。五行之性(1),水土不同。以水為害而攻土,土勝水(2),攻社之義,毋乃如今世工匠之用椎鑿也(3)?以椎擊鑿,令鑿穿木。今倘攻土令厭水乎(4)?且夫攻社之義,以為攻陰之類也。甲為盜賊,傷害人民,甲在不亡,舍甲而攻乙之家,耐止甲乎?今雨者,水也。水在,不自攻水(5),而乃攻社。案天將雨,山先出云,云積為雨,雨流為水。然則山者,父母;水者,子弟也。重罪刑及族屬,罪父母子弟乎?罪其朋徒乎?計(jì)山水與社,俱為雨類也,孰為親者?社,土也,五行異氣(6),相去遠(yuǎn)。
【注釋】
(1)五行:參見14·3注(1)。
(2)土勝水:按照五行相勝的說法,土是克水的。
(3)椎:同“槌”。
(4)厭(yā壓):通“壓”。勝,克。
(5)水:此指水神。
(6)五行異氣:五行中的五種物質(zhì),是屬于不同的氣構(gòu)成的。
【譯文】
考察雨是產(chǎn)生于深山之中,流入于河川里面,大水這類東西,是山川所造成的。大水的災(zāi)害產(chǎn)生,人們不攻擊山川。社,是土地神。五行的性質(zhì),水與土是不相同的。因?yàn)榇笏斐蔀?zāi)害而攻擊土地神,土是克水的,攻擊土地神的道理,不就像當(dāng)今世上的工匠使用槌子和鑿子的道理一樣嗎?用槌子敲擊鑿子,使鑿子穿進(jìn)木頭。現(xiàn)在如果說攻擊土地神是想讓它去克水嗎?而且攻擊土地神的理由,又把它說成是攻擊陰的同類事物了。某甲成了盜賊,傷害人民,某甲還在沒有逃跑,拋開某甲而去攻擊某乙之家,能制止某甲盜竊嗎?現(xiàn)在雨就是水。水還在,不去攻擊水神,反倒去攻擊土地神。考察天將要下雨,深山里先出現(xiàn)云,云聚集而變成雨,雨又流為水。這樣,山就好比是父母;水就好比是子弟。犯了重罪的人受刑罰要牽連他的親族,應(yīng)該懲罰他的父母子弟嗎?懲罰他的朋友徒弟嗎?衡量山、水與土地神,同樣屬于兩類,哪一個(gè)更親近呢?社,是土地神,五行中水、土屬于不同的氣,性質(zhì)相距很遠(yuǎn),所以攻擊土地神是沒有道理的。
【原文】
46·3殷太戊(1),桑穀俱生(2),或曰高宗(3)。恐駭,側(cè)身行道(4),思索先王之政(5),興滅國(guó),繼絕世,舉逸民(6),明養(yǎng)老之義。桑穀消亡,享國(guó)長(zhǎng)久(7)。此說者《春秋》所共聞也(8)。水災(zāi)與桑穀之變何以異?殷王改政,《春秋》攻社,道相違反,行之何從?周成王之時(shí),天下雷雨(9),偃禾拔木,為害大矣。成王開金縢之書(10),求索行事(11),周公之功(12),執(zhí)書以泣(13),遏雨止風(fēng),反禾(14),大木復(fù)起(15)。大雨、久湛,其實(shí)一也。成王改過,《春秋》攻社,兩經(jīng)二義(16),行之如何?
【注釋】
(1)殷:朝代名。第十代商王盤庚從奄(今山東曲阜)遷到殷(今河南安陽小屯村)建都,因而商也被稱為殷。太戊:商代君王。甲骨文作大戊、天戊。任用伊陟、巫咸治理國(guó)政。商代稱為“太宗”。(2)桑穀俱生:參見7·5注(1)“桑穀之異”條。
(3)高宗:殷高宗。參見7·5莊(1)。
(4)側(cè)身:傾側(cè)身子,形容憂懼不安的樣子。
(5)思索:此指考慮并努力實(shí)行。
(6)逸:隱遁。逸民:亦作“佚民”。遁世隱居的人。這幾句話參見《論語·堯曰》。
(7)享國(guó):統(tǒng)治國(guó)家。以上說法王充曾在本書《異虛篇》中加以批駁,可參見。
(8)當(dāng)作“此說《春秋》者所共聞也”。上文“論《春秋》者,曾不知難”可證。
(9)下:當(dāng)作“大”。形近而誤。本書《感類篇》亦作“大”。雨可言下,雷不可言下。
(10)縢(féng滕):封緘。金縢:金屬裝束的匣子。金縢之書:傳說有一次周武王病重,周公作冊(cè)書祈禱祖先,請(qǐng)求代替武王去死,事后,史官把禱文藏在用金屬封固的匣子里,因此叫“金縢之書”。后被收入《尚書·周書》中。
(11)行事:歷年往事。
(12)“周”字前當(dāng)有“見”字。本書《感類篇》:“見周公之功”可證。審上下文義,當(dāng)補(bǔ)。見周公之功:指周成王從周公愿代替武王去死的禱文中看見了周公的功績(jī)。(13)執(zhí)書以泣:武王死后,成王繼位,周公攝政。三監(jiān)散布流言,中傷周公,勾結(jié)殷商遺民背叛王室,周公東征,平定了叛亂,成王仍然懷疑周公。后來見到金縢之書,翻然覺悟,出郊親迎周公。(14)反禾:指倒伏的禾苗又恢復(fù)原狀。
(15)復(fù)起:指被連根拔掉的大樹又復(fù)立起來。以上事參見《尚書·金縢》,王充曾在本書《感類篇》中加以批駁。
(16)兩經(jīng):指《尚書》和《春秋》二書。
【譯文】
殷代太戊在位時(shí),桑樹穀樹忽然一齊生長(zhǎng)在宮廷中。有人說此事發(fā)生在殷高宗的時(shí)候。殷高宗驚恐害怕,惶惶不安地執(zhí)行天道,思索執(zhí)行先王的政治,復(fù)興滅亡了的國(guó)家,接續(xù)斷絕了的貴族世家,起用被遺落了的隱士,發(fā)揚(yáng)奉養(yǎng)老人的道理,桑樹穀樹就消失了,國(guó)家就長(zhǎng)治久安。這是解釋《春秋》的人所共同知道的事情。水災(zāi)與桑樹穀樹的變異有什么區(qū)別呢?殷王改變政治,《春秋》上攻擊土地神,與道理相違反,應(yīng)當(dāng)遵循哪一種做法呢?周成王的時(shí)候,天降大雷雨,禾苗倒伏大樹被連根拔起,造成的災(zāi)害很大。周成王打開金縢之書,搜尋歷年往事,看見了周公的功績(jī),手捧周公祈禱的冊(cè)書流淚悔過,遏止住了風(fēng)雨,禾苗復(fù)原,大樹又立了起來。大雨和長(zhǎng)久的水災(zāi),其實(shí)是一回事。周成王改正過錯(cuò),《春秋》上攻擊土地神,兩種經(jīng)書兩種說法,按照哪一種說法執(zhí)行呢?
【原文】
46·4月令之家(1),蟲食谷稼,取蟲所類象之吏(2),笞擊僇辱(3),以滅其變。實(shí)論者謂之未必真是(4),然而為之,厭合人意(5)。今致雨者,政也,吏也,不變其政,不罪其吏,而徒攻社,能何復(fù)塞(6)?茍以為當(dāng)攻其類,眾陰之精,月也。方諸鄉(xiāng)月(7),水自下來。月離于畢(8),出房北道,希有不雨。月中之獸,兔、蟾蜍也(9)。其類在地,螺與蚄也(10)。月毀于天(11),螺蚄舀缺(12),同類明矣。雨久不霽(13),攻陰之類,宜捕斬兔、蟾蜍,椎被螺蚄(14),為其得實(shí)(15)。蝗蟲時(shí)至,或飛或集。所集之地,谷草枯索(16)。吏卒部民(17),塹道作坎(18),榜驅(qū)內(nèi)于塹坎(19),杷蝗積聚以千斛數(shù)(20)。正攻蝗之身(21),蝗猶不止,況徒攻陰之類,雨安肯霽?
【注釋】
(1)月令:一年十二個(gè)月的節(jié)氣時(shí)令。月令之家:用陰陽五行解釋節(jié)氣時(shí)令的人。
(2)取:捉取。蟲所類象之吏:蟲所象征的官吏。如紅頭的蟲象征武官,黑頭的蟲象征文官。參見本書《商蟲篇》。
(3)笞《chī吃》:用鞭子或板子打。僇(lù路):污辱。
(4)實(shí)論者:據(jù)實(shí)論事的人。這里指王充自己。
(5)厭:通“饜”。滿足。厭合:滿足迎合。
(6)能何:猶云“何能”,即言不能。
(7)方諸:古代在月光下承接露水用的器具。鄉(xiāng):通“向”。《淮南子·天文訓(xùn)》:“月者,陰之宗也。故方諸見月,則津而為水。”高注:“方諸,陰燧,大蛤也。熟摩令熱,月盛時(shí)以向月下,則水生,以銅盤受之,下水?dāng)?shù)滴。”
(8)畢:畢宿。參見45·2注(4)。
(9)蟾(chán纏)蜍(chú除):癩蛤蟆。中國(guó)古代傳說月中有蟾蜍。
(10)蚄:“蚌”的異文。
(11)毀:虧損,虧缺。
(12)舀:當(dāng)是“臽”字之誤。臽陷通用,當(dāng)改。臽(xián現(xiàn))缺:消減。蚄臽缺:參見10·5注(9)“螺消于淵”條。
(13)霽(jì際):雨止,天放晴。
(14)被:據(jù)十五卷本應(yīng)作“破”。“椎破”與“捕斬”對(duì)文。
(15)為其得實(shí):當(dāng)作“為得其實(shí)”,本書常語。章錄楊校宋本作“為得其實(shí)”,不誤。
(16)索:盡。
(17)部民:當(dāng)?shù)氐睦习傩铡?/p>
(18)塹(qián欠)道:在道路上挖濠溝。坎:坑穴。
(19)榜:笞,撲打。內(nèi)(nà納):通“納”。
(20)杷(pá爬):耙。斛(hú胡):古代容量單位。漢代以十斗為一斛。
(21)正:直接。
【譯文】
按照“月令之家”的說法,害蟲吃谷禾莊稼,就捕捉害蟲所象征的官吏,加以鞭打污辱,用這種辦法去消滅蟲害。據(jù)實(shí)論事的人認(rèn)為這種做法不一定真能起作用,然而這樣做了,可以滿足迎合人們的心愿。現(xiàn)在招致久雨的原因在于政治和官吏本身,不改變這種政治,不懲罰那些官吏,而僅僅去攻擊土地神,怎么能夠消除和制止久雨呢?假如認(rèn)為應(yīng)當(dāng)攻擊它的同類,那么所有陰類事物的精華是月亮。用方諸向著月亮,露水自然會(huì)下來。月亮靠近畢宿,出入于房星北邊一道,很少有不下雨的。月亮中的動(dòng)物,是兔子和蟾蜍。它們?cè)诘叵碌耐悾锹莺桶觥T铝猎谔炜仗澣敝畷r(shí),螺蚌肉也會(huì)縮小,它們同屬一類是很明白的。雨下了很久天不放晴,攻擊屬于陰物的同類,就應(yīng)當(dāng)捕捉斬殺兔子和蟾蜍,槌破螺蚌的殼,這才符合它的道理。蝗蟲經(jīng)常出現(xiàn),或飛舞或聚落。蝗蟲聚落的地方,谷草全部枯敗。官吏差役和當(dāng)?shù)氐睦习傩眨诼飞贤阱咸涂友ǎ瑩浯蝌?qū)趕蝗蟲到濠溝坑穴里,把蝗蟲耙在一起堆集之多要以千斛來計(jì)算,直接攻擊蝗蟲本身,蝗災(zāi)還不能制止,何況僅僅去攻擊陰類事物,雨怎么能夠停止呢?
【原文】
46·5《尚書大傳》曰(1):“煙氛郊社不修(2),山川不祝(3),風(fēng)雨不時(shí)(4),霜雪不降,責(zé)于天公(5)。臣多弒主(6),。。多殺宗(7),五品不訓(xùn)(8),責(zé)于人公(9)。城郭不繕(10),溝池不修,水泉不隆(11),水為民害,責(zé)于地公(12)。”王者三公,各有所主(13);諸侯卿大夫(14),各有分職。大水不責(zé)卿大夫,而擊鼓攻社,何知不然?魯國(guó)失禮,孔子作經(jīng),表以為戒也(15)。公羊高不能實(shí)(16),董仲舒不能定(17),故攻社之義,至今復(fù)行之。使高尚生,仲舒未死,將難之曰(18):久雨湛水溢,誰致之者?使人君也,宜改政易行,以復(fù)塞之;如人臣也,宜罪其人,以過解天(19)。如非君臣,陰陽之氣偶時(shí)運(yùn)也,擊鼓攻社,而何救止(20)。
【注釋】
(1)《尚書大傳》:解釋《尚書》的書。舊題西漢伏生撰,可能是伏生弟子張生、歐陽生或更后的博士們雜錄所聞而成。其中除《洪范五行傳》首尾完備外,其余各卷只存佚文。清代陳壽祺有輯本,凡四卷,補(bǔ)遺一卷。
(2)煙氛:煙火氣。指古代祭天地時(shí)燒柴火和祭品的一種儀式。郊社:古代冬至祭天叫“郊”;夏至祭地叫“社”。修:治。
(3)祝:疑為“祀”之形誤。楊慎《丹鉛總錄》二十六“瑣語類”引《尚書大傳》亦作“山川不祀”,可證。
(4)不時(shí):不合時(shí)節(jié),失調(diào)。
(5)天公:漢代有太師、太傅、太保三公。天公指太師。責(zé)于天公:漢儒根據(jù)“天人感應(yīng)”論,認(rèn)為天公是調(diào)和陰陽的,如有天災(zāi)發(fā)生,就責(zé)罰他。楊慎《丹鉛總錄》二十六“瑣語類”引《尚書大傳》曰:“太師,天公也;太傅,地公也;太保,人公也。”
(6)多:不應(yīng)有而有。弒(shì士):古代稱臣?xì)⒕託⒏笧椤皬s”。
(7)。。(niè聶):同“孽”。庶子:古代指眾妾所生之子。宗:嫡長(zhǎng)子。
(8)五品:即“五常”。參見6·4注(1)。不訓(xùn):不順,紊亂。
(9)人公:指太保。
(10)繕:修治。
(11)隆:旺盛。此引《尚書大傳》語,“不隆”當(dāng)為“不降”。二字聲類同,故伏傳降字多作隆。王應(yīng)麟《王會(huì)篇補(bǔ)注》引《尚書大傳》:“隆谷玄玉。”鄭注云:“隆”讀為“厖降”之降,是其證。可備一說。
(12)地公:指太傅。
(13)主:主管,負(fù)責(zé)。
(14)諸侯:西周、春秋時(shí)分封的各國(guó)國(guó)君。卿大夫:西周、春秋時(shí)國(guó)王及諸侯所分封的臣屬。(15)表:標(biāo)明,指出。
(16)公羊高:參見16·20注(17)。實(shí):正確地加以解釋。
(17)董仲舒:參見13·7注(1)。定:定論,作出正確的結(jié)論。
(18)這里是王充自己提出的責(zé)難。
(19)解(jiè屆):通達(dá),上聞。
(20)而何:當(dāng)作“何而”。“而”,“能”古通用。
【譯文】
《尚書大傳》上說:“祭祀天地的時(shí)候不認(rèn)真舉行儀式,不祭祀山川之神,風(fēng)雨失調(diào),霜雪不按時(shí)而降,就對(duì)天公進(jìn)行責(zé)罰。臣下不應(yīng)弒君而弒君,庶子不應(yīng)弒嫡長(zhǎng)子而弒,五常紊亂,就對(duì)人公進(jìn)行責(zé)罰。不修治城墻,不清理溝池,水泉不旺盛,水給百姓造成了災(zāi)害,就對(duì)地公進(jìn)行責(zé)罰。”君王設(shè)置三公,各有所主管的事務(wù),諸侯卿大夫,各有份內(nèi)的職責(zé)。大水成災(zāi)不責(zé)罰卿大夫,而去擊鼓攻擊土地神,怎么知道不能這樣做呢?魯國(guó)因此而違背了禮,孔子修《春秋》才指明它并以此作為警戒。公羊高不能正確加以解釋,董仲舒也不能作出定論,所以攻擊土地神的作法,到現(xiàn)在仍然在實(shí)行。假使公羊高還在活著,董仲舒也沒有死,我將要責(zé)問他們說:長(zhǎng)時(shí)間下雨大水漫溢,是誰引起的?如果是君王,應(yīng)當(dāng)改革政治改變操行,以此來消除制止災(zāi)害;如果是臣下,應(yīng)當(dāng)懲罰那個(gè)人,把他的過失稟告上天。如果不是君王和臣下的過失,而是當(dāng)時(shí)陰陽之氣的運(yùn)行偶然造成的,采用擊鼓攻擊土地神的辦法,怎么能救治和制止水災(zāi)呢?
【原文】
46·6《春秋》說曰:“人君亢陽致旱,沉溺致水(1)。”夫如是,旱則為沉溺之行,水則為亢陽之操(2),何乃攻社?攻社不解,朱絲縈之(3),亦復(fù)未曉。說者以為社陰、朱陽也(4)。水,陰也,以陽色縈之,助鼓為救(5)。夫大山失火,灌以壅水(6),眾知不能救之者,何也?火盛水少,熱不能勝也。今國(guó)湛水,猶大山失火也,以若繩之絲,縈社為救,猶以壅水灌大山也。原天心與人意(7),狀天治以人事(8),人相攻擊,氣不相兼(9),兵不相負(fù)(10),不能取勝。今一國(guó)水,使真欲攻陽(11),以絕其氣,悉發(fā)國(guó)人(12),操刀把杖以擊之,若歲終逐疫,然后為可。楚、漢之際(13),六國(guó)之時(shí),兵革戰(zhàn)攻(14),力強(qiáng)則勝,弱劣則負(fù)。攻社,一人擊鼓,無兵革之威,安能救雨?夫一旸一雨,猶一晝一夜也。其遭若堯、湯之水旱,猶一冬一夏也。如或欲以人事祭祀復(fù)塞其變,冬求為夏,夜求為晝也。何以效之?久雨不霽,試使人君高枕安臥,雨猶自止。止久至于大旱,試使人君高枕安臥,旱猶自雨。何則?旸極反陰,陰極反旸(15)。故夫天地之有湛也,何以知不如人之有水病也(16)?其有旱也,何以知不如人有癉疾也(17)?禱請(qǐng)求福,終不能愈;變操易行,終不能救。使醫(yī)食藥,冀可得愈。命盡期至(18),醫(yī)藥無效。
【注釋】
(1)引文見本書《明雩篇》注。
(2)這兩句當(dāng)為“旱則亢陽之行,水則為沉溺之操”,才與上文文義相屬。本書《明雩篇》“旱應(yīng)亢陽,湛應(yīng)沉溺”,可證。
(3)縈(yíng營(yíng)):圍繞,纏繞。朱絲縈之:用紅繩把社壇圍繞起來。這種作法,參見《公羊傳·莊公二十五年》、《春秋繁露·止雨》。
(4)社陰、朱陽:《續(xù)漢志》引干寶《周禮注》曰:“社,太陰也。朱,火色也。”解釋的人認(rèn)為社屬于陰,紅色屬于陽。
(5)助:輔助。
(6)壅:壅與甕(罋)形近而誤,應(yīng)改。下文“壅”字與此同。甕(wèng翁去):盛水的瓦罐。
(7)原:考察,推究。
(8)狀:形容,比喻。
(9)兼:加倍。
(10)負(fù):應(yīng)作“■”,形近而誤,應(yīng)改。■(bèi貝):通“倍”。■、倍古音同部,舊籍多互用。
(11)陽:據(jù)文意應(yīng)為“陰”。社、水皆陰,大水陰勝,攻之以絕其氣。
(12)悉:全部。
(13)楚、漢之際:公元前206年,秦亡后,項(xiàng)羽自立為西楚霸王,封劉邦為漢王,又劃地分封了十七個(gè)王。此后項(xiàng)、劉之間展開了爭(zhēng)奪統(tǒng)治權(quán)的戰(zhàn)爭(zhēng)。公元前203年,雙方約定以鴻溝為界,東屬楚,西屬漢。
(14)兵革:兵器甲胄的總稱,引申為軍隊(duì)或戰(zhàn)爭(zhēng)。
(15)旸:兩“旸”字并當(dāng)作“陽”。本書陰與陽,旸與雨相對(duì)而用,全不混亂。故知上二“旸”字當(dāng)作“陽”。
(16)水病:水腫病。
(17)癉:通“疸”。癉疾:中醫(yī)病名,這里指由濕熱所致,身熱口渴,色黃如桔的一種黃疸病。參見《史記·扁鵲倉公傳》正義。
(18)命:壽命。王充也稱為“天命”,認(rèn)為它是一種決定人的死生壽夭和貴賤貧富的神秘力量,具體分為壽命和祿命兩種,是人胚胎于母體時(shí),由于承受了不同的氣而形成的。參見本書《氣壽篇》。期:期數(shù),期限。
【譯文】
關(guān)于《春秋》的解釋說道:“君王驕橫就會(huì)招來旱災(zāi),迷戀酒色就會(huì)引來水災(zāi)。”如此說來,旱災(zāi)是君王驕橫的行為引起的,水災(zāi)是君王迷戀酒色的行為引起的,為什么卻要攻擊土地神呢?攻擊土地神的道理既不可理解,用紅繩把社壇圍繞起來,這種做法,仍然也不可理解。解釋這件事的人認(rèn)為社屬于陰,紅色屬于陽。水,屬于陰,用紅色圍繞它,輔以擊鼓可以救治水災(zāi)。如果大山上失火,用瓦罐裝水去澆滅,眾人都知道這樣不能滅火,為什么呢?火勢(shì)盛大而水極少,熱氣使水不能壓滅它。現(xiàn)在一個(gè)國(guó)家發(fā)生水災(zāi),好比大山失火一樣。用像繩子一樣的朱絲,圍繞社壇來救治水災(zāi),就好比用瓦罐裝水去澆滅大山上的大火一樣。根據(jù)人的心意來推求天的心意,用人間的事情來比喻上天所治理的事情,人們互相攻擊,氣力不超過別人一倍,兵力不超過別人一倍,就不能取得勝利。現(xiàn)在一個(gè)國(guó)家發(fā)生水災(zāi),如果真想要攻陰,以斷絕造成水災(zāi)的陰氣的話,應(yīng)該把全國(guó)人都發(fā)動(dòng)起來,拿著刀和棍子去攻擊土地神,就像年終驅(qū)逐疫鬼那樣,這樣做了以后才是適合的。楚、漢相爭(zhēng)的時(shí)候,六國(guó)征戰(zhàn)的時(shí)期,各國(guó)發(fā)兵戰(zhàn)守攻防,力量強(qiáng)大就獲勝,力量弱小就失敗。攻擊土地神,一個(gè)人擊鼓,沒有軍隊(duì)的威力,怎么能夠救治大雨造成的災(zāi)害呢?一天晴一天雨,好比一晝一夜一樣。國(guó)家如果遭到像堯、湯那時(shí)的洪水和久旱,就好比一冬一夏一樣。如果有人想用人間祭祀的辦法去消除水旱災(zāi)害,就像想使冬天變成夏天,夜晚變成白天一樣。用什么來證實(shí)這一點(diǎn)呢?長(zhǎng)久下雨不天晴,試讓君王在高枕上安心躺著,雨仍然會(huì)自行停止。雨停久了就出現(xiàn)大旱,試讓君王在高枕上安心躺著,旱久了就仍然會(huì)自行下雨。為什么呢?天氣晴、早到了極點(diǎn),就會(huì)轉(zhuǎn)變成陰、雨;天氣陰、雨到了極點(diǎn)就會(huì)轉(zhuǎn)變成晴、旱。所以天地之間出現(xiàn)了大水,憑什么知道不像有水腫病的人呢?天地之間出現(xiàn)了久旱,憑什么知道不像有黃疸病的人呢?禱告祈求神靈賜福,病終究不會(huì)痊愈;改變道德行為,最終也不能夠挽救。請(qǐng)醫(yī)生診病吃藥,才有希望痊愈。命里注定的壽限完了,死期到了,醫(yī)藥也就毫無效果。
【原文】
46·7堯遭洪水,《春秋》之大水也。圣君知之,不禱于神,不改乎政,使禹治之(1),百川東流。夫堯之使禹治水,猶病水者之使醫(yī)也。然則堯之洪水,天地之水病也;禹之治水,洪水之良醫(yī)也。說者何以易之?攻社之義,于事不得。雨不霽,祭女媧(2),于禮何見?伏羲、女媧(3),俱圣者也,舍伏羲而祭女媧,《春秋》不言。董仲舒之議,其故何哉?夫《春秋經(jīng)》但言“鼓”,豈言“攻”哉?說者見有“鼓”文(4),則言“攻”矣。夫鼓未必為攻,說者用意異也。“季氏富于周公(5),而求也為之聚斂而附益之(6)。孔子曰:‘非吾徒也,小子鳴鼓攻之,可也(7)。’”攻者,責(zé)也,責(zé)讓之也。六國(guó)兵革相攻,不得難此。此又非也。以卑而責(zé)尊,為逆矣。或據(jù)天責(zé)之也。王者母事地,母有過,子可據(jù)父以責(zé)之乎?下之于上,宜言諫。若事,臣、子之禮也;責(zé)讓,上之禮也。乖違禮義,行之如何?夫禮以鼓助號(hào)呼,明聲響也。古者人君將出,撞鐘擊鼓,故警戒下也。必以伐鼓為攻此社(8),此則鐘聲鼓鳴攻擊上也。
【注釋】
(1)禹:參見1·3注(7)。
(2)女媧(wā娃):參見31·1注(4)。祭女媧:《路史·后紀(jì)》卷二《女皇氏篇》注:“董仲舒法,攻社不霽,則祀女媧。”
(3)伏羲:參見36·7注(2)。
(4)文:字。
(5)季氏:季孫氏,這里指季康子。參見28·26注(1)。周公:這里指魯國(guó)的公室(周初封周公于魯,魯國(guó)國(guó)君是周公的后代)。
(6)求:冉求。參見28·50注(1)。斂:賦稅。附益:增加。聚斂而附益之:冉求實(shí)行田賦制度,為季氏增加了財(cái)富。
(7)小子:孔子對(duì)門徒的稱呼。引文參見《論語·先進(jìn)》。
(8)據(jù)文意“此”字衍,應(yīng)刪。
【譯文】
堯在位時(shí)遭受洪水之災(zāi),這是《春秋》上記載的大水。圣君堯知道了此事,不對(duì)神禱告,不改變政治,派大禹去治理洪水,所有的河流都疏通向東流去。堯派大禹治水,好比水腫病人求醫(yī)治病。然而堯在位時(shí)的洪水,是天地的水腫病;大禹去治水,好比是洪水的良醫(yī)。解釋《春秋》的人怎么能改變這個(gè)事實(shí)呢?攻擊土地神的做法,不符合于事理。久雨不止,祭祀女媧,在禮制上哪里見到過呢?伏羲、女媧,都是圣人,拋開伏羲而祭祀女媧,《春秋》上沒有講過這件事。董仲舒這種祭女媧的建議,其理由是什么呢?《春秋經(jīng)》上只是說到“擊鼓”,哪里說是“攻擊”呢?解釋《春秋》的人見有“鼓”字,就認(rèn)為是“攻擊”了。講到擊鼓未必就是攻擊,解釋者的用意和《春秋》經(jīng)文有區(qū)別。“季孫氏比魯國(guó)的公室還富裕,冉求卻又幫他實(shí)行田賦制度,替他增加財(cái)富。孔子說:‘冉求不是我的學(xué)生了,你們學(xué)生可以公開攻擊他。’”攻的意思是責(zé)備,是斥責(zé)他。因此六國(guó)用兵相互攻戰(zhàn)的事例,是不能用來指責(zé)攻社這件事的。這種說法又不對(duì)了。以卑下的身份去責(zé)備尊貴的人,是逆禮行事。或許是按照天意來譴責(zé)土地神吧。君王把土地當(dāng)作母親來侍奉,母親有過錯(cuò),兒子可以按照父親的意志來譴責(zé)母親嗎?下對(duì)于上,應(yīng)該用“諫”。這樣做,是臣和子應(yīng)遵守的禮節(jié);斥責(zé),是君王應(yīng)遵守的禮節(jié)。違反禮節(jié),怎么去行動(dòng)呢?按照禮儀,擊鼓是用來助長(zhǎng)吶喊,使聲音更響亮的。古時(shí)候,君王將要外出,就要撞鐘擊鼓,本來是用來警戒臣民的。一定要把擊鼓說成是攻擊土地神,這就等于把鐘響鼓鳴說成是攻擊君王了。
【原文】
46·8大水用鼓,或時(shí)再告社(1)。陰之太盛,雨湛不霽。陰盛陽微,非道之宜(2)。口祝不副(3),以鼓自助,與日食鼓用牲于社(4),同一義也。俱為告急,彰陰盛也(5)。事大而急者用鐘鼓,小而緩者用鈴■(6),彰事告急,助口氣也。大道難知(7),大水久湛,假令政治所致,猶先告急,乃斯政行。盜賊之發(fā),與此同操。盜賊亦政所致,比求闕失(8),猶先發(fā)告。鼓用牲于社,發(fā)覺之也。社者,眾陰之長(zhǎng),故伐鼓使社知之。說鼓者以為攻之,故“攻母”、“逆義”之難,緣此而至。今言告以陰盛陽微,攻尊之難,奚從來哉!且告宜于用牲,用牲不宜于攻。告事用牲,禮也;攻之用牲,于禮何見?朱絲如繩(9),示在旸也(10)。旸氣實(shí)微,故用物微也(11)。投一寸之針,布一丸之艾于血脈之蹊(12),篤病有瘳(13)。朱絲如一寸之針、一丸之艾也。吳攻破楚(14),昭王亡走(15),申包胥間步赴秦(16),哭泣求救,卒得助兵(17),卻吳而存楚(18)。擊鼓之人,伐如何耳(19)。使誠(chéng)若申包胥,一人擊得。假令一人擊鼓,將耐令社與秦王同感(20),以土勝水之威,卻止云雨。云雨氣得與吳同恐,消散入山,百姓被害者,得蒙霽晏(21),有楚國(guó)之安矣。
【注釋】
(1)“再”字疑有誤。
(2)道:這里指天道。
(3)不副:不相稱,不夠。
(4)日食鼓用牲于社:《左傳》曰:“日有食之,鼓用牲于社,非常也;大水鼓用牲于社于門,亦非常也。”春秋莊二十五年六月,辛未朔,日有食之,鼓用牲于社。秋大水,鼓用牲于社于門。
(5)彰:表明。
(6)■:■非鈴之類,應(yīng)作“篍”,形近而誤。《說文·竹部》云:“篍,吹筩也。”篍(qiū秋):簫。
(7)大:應(yīng)作“天”,形近而誤。本書《紀(jì)妖篇》、《訂鬼篇》、《譏日篇》,并有“天道難知”語,可證。章錄楊校宋本亦校改作“天”。
(8)闕(quē缺):通“缺”。闕失:過失。
(9)如:或。
(10)旸:應(yīng)作“陽”。下文“旸氣”之“旸”同此。“在”讀為“存”。古書“存”、“在”多互用。
(11)物微:指極細(xì)小的東西。
(12)針:指針灸用的針。布:施放。艾:艾葉,中醫(yī)將艾葉晾干后制成艾絨,用來燒灼穴位治病。蹊(xī西):小路。這里指經(jīng)絡(luò)穴位。
(13)篤病:重病。瘳(chōu抽):愈。
(14)吳攻破楚:公元前506年,吳王闔閭進(jìn)攻楚國(guó),占領(lǐng)了楚國(guó)首都郢(yǐng影,在今湖北江陵西北)。
(15)昭王:楚昭王,名軫,平王之子,前515~前489年在位。亡走:逃亡。指楚昭王逃奔隨國(guó)事。
(16)申包胥:春秋末楚國(guó)公族,以申為氏,即王孫包胥。因是蚡冒(楚的遠(yuǎn)祖)后裔,又叫蚡冒勃蘇。少時(shí),與伍子胥為知交。子胥避家難奔吳,他表示兩國(guó)相爭(zhēng)各為其主。間步:偷跑。
(17)卒得助兵:公元前506年,吳國(guó)用伍子胥計(jì)破楚,“五戰(zhàn)及郢”,申包胥奉命往秦乞師,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口”,哭了七天七夜,秦乃出車五百乘,援楚復(fù)國(guó)。
(18)卻:退,打退。以上事參見《左傳·定公四年》、《說苑·至公篇》、《新序·節(jié)士篇》。
(19)伐:應(yīng)為“誠(chéng)”字。下句“使誠(chéng)若申包胥”,誠(chéng)字即承此為文。
(20)秦王:指秦哀公,前536~前501在位。
(21)晏:晴朗。
【譯文】
大水時(shí)采用擊鼓的方式,也許是為了進(jìn)一步向土地神告急。陰氣太盛,久雨成澇天不放晴,陰氣過盛陽氣衰微,與天道不相適宜。光憑嘴禱祝還不夠,另外用擊鼓來輔助,與日蝕時(shí)擊鼓用牲口祭祀土地神是同一個(gè)道理。都是向土地神告急,表明陰氣過盛了。事情重大而緊急就使用鐘鼓,事情不大不急就使用鈴簫,表明告急之書,輔助光用嘴禱告。天道難以明白,大水久不消退,如果是由于政治所引起的,仍然先要告急,這才修政改行。盜賊之事發(fā)生,與此同樣辦理。盜賊出現(xiàn)也是由于政治所造成的,等到尋求政治上的過失時(shí),仍然是先發(fā)布文告。擊鼓用牲口祭祀土地神,是讓它發(fā)現(xiàn)覺察到陰氣過盛了。社,是所有陰類之首,所以擊鼓使社知道陰氣過盛了。解釋“鼓”字的人認(rèn)為擊鼓是攻擊土地神,所以“攻母”、“逆義”之類的非難,就由此產(chǎn)生了。現(xiàn)在說擊鼓是為了告訴土地神陰氣盛,陽氣衰,那么攻擊尊上的這種指責(zé),又從何而來呢?而且禱告適宜于用犧牲,用犧牲并不適合于攻擊。禱告事由奉獻(xiàn)犧牲,是講禮儀;攻擊而奉獻(xiàn)犧牲,在禮儀上哪兒見到過呢?用朱絲或紅繩把社壇圍繞起來,是表示陽氣的存在。陽氣實(shí)在太微弱了,所以只能用細(xì)微的東西來表示。在經(jīng)絡(luò)穴位上投入一寸長(zhǎng)的針,施放一丸艾絨,重病也能治好。朱絲好比一寸之針、一丸之艾絨也能起作用。吳國(guó)攻破楚國(guó)都城,楚昭王逃奔出走,申包胥偷跑到秦國(guó),向秦國(guó)哭泣請(qǐng)求救援,終于得到救兵,打退了吳軍而保存了楚國(guó)。擊鼓之人就看他誠(chéng)意怎么樣了。假使誠(chéng)意像申包胥一樣,有一個(gè)人擊鼓就可以了。假如讓一個(gè)人擊鼓,將能讓土地神同秦王一樣受感動(dòng),以土能克水的威力,就能消退制止云雨之氣。云雨之氣就會(huì)和吳國(guó)害怕秦國(guó)一樣,消散退入山中,遭受水災(zāi)之害的老百姓,就會(huì)得到雨止天晴的好處,有像楚國(guó)一樣的安全。
【原文】
46·9迅雷風(fēng)烈,君子必變(1),雖夜必興(2),衣冠而坐(3),懼威變異也(4)。夫水旱,猶雷風(fēng)也,雖運(yùn)氣無妄(5),欲令人君高枕幄臥(6),以俟其時(shí)(7),無惻怛憂民之心(8)。堯不用牲,或時(shí)上世質(zhì)也(9)。倉頡作書(10),奚仲作車(11),可以前代之時(shí)無書、車之事,非后世為之乎?時(shí)同作殊,事乃可難;異世易俗,相非如何?俗圖畫女媧之象(12),為婦人之形,又其號(hào)曰“女”。仲舒之意,殆謂女媧古婦人帝王者也(13)。男陽而女陰,陰氣為害,故祭女媧求福祐也。傳又言:“共工與顓頊爭(zhēng)為天子(14),不勝,怒而觸不周之山(15),使天柱折(16),地維絕(17)。女媧消煉五色石以補(bǔ)蒼天(18),斷鰲之足以立四極(19)。”仲舒之祭女媧,殆見此傳也。本有補(bǔ)蒼天、立四極之神(20),天氣不和,陽道不勝,倘女媧以精神助圣王止雨湛乎!
【注釋】
(1)變:改變常態(tài)。
(2)興:起。
(3)衣冠而坐:穿戴好衣帽,正襟危坐。以上四句參見《禮記·玉藻》。
(4)威:通“畏”。害怕。
(5)無妄:即本書《明雩篇》中所說的“無妄之變”。參見45·7注(1)。
(6)欲:據(jù)文意應(yīng)為“設(shè)”。幄:原本校語云:“‘幄’字一本作‘據(jù)’”,可從。據(jù)、安同義。
(7)俟(sì四):等待。
(8)惻怛(dá達(dá)):憂傷。
(9)質(zhì):質(zhì)樸,純樸。
(10)倉頡:即蒼頡。參見11·3注(3)。書:文字。
(11)奚仲:參見36·14注(39)。
(12)據(jù)遞修本,“俗”字前當(dāng)有“世”字,應(yīng)據(jù)補(bǔ)。
(13)《北齊書·祖珽傳》云:“太姬雖云婦人,實(shí)是雄杰,女媧已來無有也。”然則以女媧為婦人,自漢訖南北朝皆有其說。《說文·女部》:“媧,古之神圣女,化萬物者也。”
(14)共工:參見31·1注(1)。顓頊:參見11·2注(2)。
(15)觸:撞。不周之山:參見31·1注(2)。
(16)天柱:古代神話中撐天的柱子。
(17)地維:參見31·1注(3)。
(18)消煉:熔煉。
(19)鰲(áo熬):參見31·1注(5)。
(20)神:神通。
【譯文】
迅猛的炸雷猛烈的刮風(fēng),君子也要改變常態(tài),即使在半夜里也要爬起來,穿戴好衣帽,正襟危坐,畏懼出現(xiàn)什么異常情況。水旱災(zāi)害就像雷風(fēng)一樣,即使是陰陽之氣造成的意外之災(zāi),如果君王高枕安臥,等待晴天的到來,就表明君王沒有憐憫百姓的傷痛之心。堯不奉獻(xiàn)犧牲,或許是因?yàn)楣糯娜思儤愕木壒省}頡創(chuàng)造文字,奚仲制造車子,能因?yàn)榍按畷r(shí)沒有文字車子這樣的東西,就非議后世制作這些東西嗎?時(shí)代相同而做法不一樣,對(duì)這樣的事才能進(jìn)行非難;時(shí)代不同,風(fēng)俗習(xí)慣有所改變,怎么能相互非難呢?世俗之人圖畫女媧的像,把她畫成婦人的形體,又號(hào)稱她為“女”。董仲舒的原意,大概認(rèn)為女媧是古代的女帝王。男屬陽女屬陰,陰氣造成災(zāi)害,因此祭祀女媧求她給予福祐。傳上又說:“共工與顓頊爭(zhēng)戰(zhàn)想當(dāng)天子,不能取勝,憤怒地撞碰不周山,使得天柱折斷,地的四角塌陷。女媧熔煉五色石來修補(bǔ)蒼天,砍斷鰲的四足來支撐大地的四邊。”董仲舒之所以要祭祀女媧,大約是見到過這本傳。女媧本來就具有修補(bǔ)蒼天、支撐大地四極的神通,天氣不調(diào)和,陽道勝不過陰道,也許女媧可以用她的精神幫助圣王止雨消澇吧!
網(wǎng)友關(guān)注
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 第九章 田鼠皇后
- 睡著的國(guó)王的故事
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第五章 后妃傳第五
- 第二十章 武文世王公傳
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢(mèng)的故事
- 第二四章 再回到家里來
- 阿卜杜拉法茲里和兩個(gè)哥哥的故事
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 老漢倫克朗
- 上帝的食物
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十九章 會(huì)捉人的樹
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 三根綠枝
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第六章 一只膽小的獅子
- 麥穗的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 墳
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 第二章 會(huì)見芒奇金人
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 駝背的故事
- 智者盲老人的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十三章 救助
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 錢商和匪徒的故事
- 哈·曼丁的故事
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 朱特和兩個(gè)哥哥的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 第十四章 飛猴
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 圣母的小酒杯
- 第七章 驚險(xiǎn)的旅程
- 國(guó)王山努亞和他的一千零一夜
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 烏木馬的故事
- 漁夫和雄人魚的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第二一章 獅子成為獸國(guó)之王
- 第二二章 桂特林的國(guó)家
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第十八章 到南方去
- 第十一章 袁張涼國(guó)田王邴管傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 終身不笑者的故事
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
精品推薦
- 2022有關(guān)中秋節(jié)的經(jīng)典表白句子86句
- 銅線回收價(jià)格表2024多少1斤 二手銅電線電纜回收價(jià)格
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 蟲草回收大約多少一克 冬蟲夏草回收價(jià)格一覽
- 七夕情人節(jié)的甜蜜告白句子 七夕情人節(jié)的甜蜜告白短句文案最新
- 干洗加盟店10大品牌有哪些 干洗加盟店品牌排名大全
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟跑腿公司大概需要多少錢 跑腿公司加盟費(fèi)用查詢
- 壓抑的時(shí)候鼓勵(lì)自己的句子 困難是暫時(shí)的勵(lì)志句子2022
- 地?cái)傌浽丛谀睦镞M(jìn)貨最便宜 批發(fā)地?cái)傌浤睦锱l(fā)正規(guī)
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:32/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/14℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:22/13℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/24℃
- 輪臺(tái)縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/16℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最