雙語閱讀:微信是否該收費?
導語:外語教育網小編整理了西語閱讀輔導資料,希望對你的學習有所幫助,更多免費學習資料盡在外語教育網,敬請關注。
La popular aplicación de mensajes instantáneos en China, WeChat, está bajo la mira de sus usuarios. Se comenta recientemente que Wechat, servicio que actualmente es gratuito, se vería obligado a cobrar una tarifa a sus usuarios. Esto ha desatado un gran debate sobre el cobro de las aplicaciones de mensajes intantáneos o si éstas deben ofrecerse gratuitamente.
中國現在流行的即時通訊應用——微信,正在所有用戶的關注之下。目前微信是免費的,但是最近討論的最激烈的是,微信是否要收費的問題。對于即時短消息收費或者繼續提供免費試用的問題已經引起了很大的爭論。
La aplicación Wechat, desarrollada por Tencent, tiene cerca de 300 millones de usuarios y su popularidad sigue creciendo.
微信是由騰訊公司開發,有將近3億用戶,這個數量還在增加。
Tiene unos 40 millones de usuarios en el extranjero y en países del sureste de Asia como Indonesia, Filipinas y Malasia, Wechat encabeza la lista de las tiendas de aplicaciones.
大約有4千萬的用戶是外國人,包括東南亞地區,比如印度尼西亞,菲律賓和馬來西亞,微信都被列入應用程序商店的名單首位。
Su popularidad ha afectado a algunos de sus rivales y hay quienes opinan que se debe cobrar una tarifa a Wechat por sus servicios. Sin embargo, otros consideran que eso no sería justo.
微信的廣泛使用影響到了一些對手們,有些人建議應該對微信的服務進行收費。然而,另一些人認為這是不合理的。
Ji Bin, editor jefe de Outlook Weekly dice: "Tecent no debe cobrar por el servicio de teléfono móvil a sus usuarios de Wechat porque esa compañía no recibe ninguna utilidad de Wechat. Si paga un monto a los operadores de telefonía móvil es otro asunto diferente."
Outlook Weekly的總裁吉斌說:“騰訊不應該對使用手機微信的用戶收費,因為這對微信沒有任何好處。如果移動運行商收費,那就是另外一回事。
Algunos analistas comentaron que Wechat ha afectado la capacidad de banda ancha del país.
一些分析家認為已經影響了全國寬帶的能力。
Wang Jianzhou, director del Consejo de Consultoría Estratégica de China Mobile expresa: "aplicaciones como Wechat y Weibo han afectado la capacidad del internet móvil. Los beneficios del incremento del flujo de internet no es suficiente para cubrir los costos de operación. Este es un problema en todo el mundo. "
王建宙,中國移動戰略顧問總理事說,“像微信和微博這樣的應用已經影響到手機互聯網的能力。增加網絡流量的收益不足以來滿足實際的操作花費。這對于全世界都是一個問題”。
Sobre este tema, el presidente de Tencent, el gigante del internet en China, comentó que la compañía no cobrará a los usuarios de Wechat ya que esto no es un práctica común en el resto del mundo.
關于這個問題,騰訊的總裁,中國互聯網的巨頭,說公司將不會對微信用戶進行收費,因為這在全球其他地方不是應該常規的做法。
Liu Chiping, presidente de Tencent dice: "en ningún país se cobra por el uso de aplicaciones de internet móvil ya que este tipo de aplicaciones tienen un efecto positivo para los operadores de servicios."
劉熾平說“在任何一個國家都不會對手機網絡應用程序收費,因為這種程序對于服務的操作有積極影響。”
Liu también mencionó que los usuarios ya han pagado una tarifa básica por acceder a internet que cual va directamente a las compañías de telecomunicaciones. Sin embargo, algunos expertos en el sector opinan que la decisión final está en manos del Ministerio de Industria e Informática de China. El ministerio anunció previamente que está abierto a la posibilidad de cobrar una tarifa por el uso de Wechat.
劉熾平還提到用戶連接到互聯網就已經支付的基本的費用,這些都直接聯系到電信公司。然而,一些行業專家說,最后的決定掌握在中國工業和信息部門的手里。該部門事先聲明說對于微信收費的可能性還是有的。
gratuito adj.免費的,無償的
verse obligado a 不得不
encabezar tr. (在名單上)列在首位;打頭
rival m.f. 對手
utilidad f. 用處,用途
cubrir tr. 滿足;足夠
acceder a 鏈接到~~
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 必須收藏的十個西語學習經驗
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 斷了腿的故事
- 推薦讀書:結緣拉丁美洲
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 雙語閱讀:秋冬流行——迷彩軍裝
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章4
- 西班牙語趣味閱讀
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十二章
- 西班牙傳統節日之——狂歡節
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章1
- 玻利瓦爾的唯一愛人—曼努埃拉薩恩斯
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 【寫作小課堂】辭職信
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章7
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 4
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- 拉美優秀作家作品一覽 3
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 2
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 5
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 7
- 誠實的農夫和他兒子的故事
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 常用西語諺語16則
- 一個窮人吃苦扁豆的故事
- 雙語閱讀:Lateral C89餐廳開幕
- 西班牙語笑話兩則
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章1
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
- 【雙語】動手學做提拉米蘇
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 女士的故事
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章8
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 西班牙語趣聞閱讀
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 1
- 新奇的婚禮禮物——Wedding Box
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十三章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章4
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章1
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》八
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十五章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章5
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章6
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十四章
- 【寫作小課堂】感謝信
- 雙語閱讀:感恩節的由來
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
- 雙語閱讀:藍精靈的家——Júzcar
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章2
- 雙語閱讀:街角的麻辣鮮香——四川串串香
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯