中西雙語閱讀:蘇菲的世界(5)
導語:為幫助廣大學員提高西語水平,外語教育網特精心整理了中西雙語閱讀-蘇菲的世界,希望大家認真閱讀和學習。
《蘇菲的世界》中西對照 05
En un rincón del jardín, detrás de todos los frambuesos, había una maleza tupida donde no crecían ni flores ni frutales. En realidad, era un viejo seto que servía de frontera con el gran bosque, pero nadie lo había cuidado en los últimos veinte años, y se había convertido en una maleza impenetrable. La abuela había contado que el seto había dificultado el paso a las zorras que durante la guerra venían a la caza de las gallinas que andaban sueltas por el jardín.
Para todos menos para Sofía, el viejo seto resultaba tan inútil como las jaulas de conejos dentro del jardín. Pero eso era porque no conocían el secreto de Sofía.
Desde que Sofía podía recordar, había conocido la existencia del seto. Al atravesarlo encogida, llegaba a un espacio grande y abierto entre los arbustos. Era como una pequeña cabaña. Podía estar segura de que nadie la encontraría allí.
Sofía se fue corriendo por el jardín con las dos cartas en la mano. Se tumbó para meterse por el seto. El Callejón era tan grande que casi podía estardepie,peroahora se sentó sobre unas gruesas raíces. Desde allí podía mirar hacia fuera a través de un par de minúsculos agujeros entre las ramas y las hojas. Aunque ninguno de los agujeros era mayor que una moneda de cinco coronas, tenía una especie de vista panorámica de todo el jardín. De pequeña, le gustaba observar a sus padres cuando andaban buscándola entre los árboles.
A Sofía el jardín siempre le había parecido un mundo en sí. Cada vez que oía hablar del jardín del Edén en el Génesis, se imaginaba sentada en su callejón contemplando su propio paraíso.
«¿De dónde viene el mundo?»
Pues no lo sabía. Sofía sabía que la Tierra no era sino un pequeño planeta en el inmenso universo. ¿Pero de dónde venía el universo?
Podría ser, naturalmente, que el universo hubiera existido siempre; en ese caso, no sería preciso buscar una respuesta sobre su procedencia. ¿Pero podía existir algo desde siempre? Había algo dentro de ella que protestaba contra eso. Todo lo que es, tiene que haber tenido un principio, ¿no? De modo que el universo tuvo que haber nacido en algún momento de algo distinto.
Pero si el universo hubiera nacido de repente de otra cosa, entonces esa otra cosa tendría a su vez que haber nacido de otra cosa. Sofía entendió que simplemente había aplazado el problema. Al fin y al cabo, algo tuvo que surgir en algún momento de donde no había nada de nada. ¿Pero era eso posible? ¿No resultaba eso tan imposible como pensar que el mundo había existido siempre?
En el colegio aprendían que Dios había creado el mundo, y ahora Sofía intentó aceptar esa solución al problema como la mejor. Pero volvió a pensar en lo mismo.
Podía aceptar que Dios había creado el universo, pero y el propio Dios, ¿qué? ¿Se creó él a sí mismo partiendo de la nada? De nuevo había algo dentro de ella que se rebelaba. Aunque Dios seguramente pudo haber creado esto y aquello, no habría sabido crearse a si mismo sin tener antes un sí mismo» con lo que crear. En ese caso, sólo quedaba una posibilidad: Dios había existido siempre. ¡Pero si ella ya había rechazado esa posibilidad! Todo lo que existe tiene que haber tenido un principio.
在花園的一角,那些術莓樹叢后面有一片花草果樹不生的濃密灌木林。事實上,那兒原本是一行生長多年的樹籬,一度是森林的分界線。然而由于過去二十年來未經修剪,如今已經長成一大片,枝葉糾結,難以穿越。奶奶以前常說戰爭期間這道樹籬使得那些在園中放養的雞比較不容易被狐貍捉去。
如今,除了蘇菲以外,大家都認為這行老樹籬就像園子另一邊那個兔籠子一般,沒有什么用處。但這全是因為他們渾然不知蘇菲的秘密的緣故。
手里緊緊握著那兩封信,蘇菲跑過花園,而后整個人趴下來,鉆進樹籬中。里面的高度差不多勉強可以讓她站起來,但她今天只是坐在一堆糾結的樹根上。她可以從這里透過枝椏與樹葉之間的隙縫向外張望。雖然沒有一個隙縫比一枚小錢幣大,但她仍然可以清楚地看見整座花園。當她還小時,常躲在這兒,看著爸媽在樹叢間找她,覺得很好玩。
蘇菲一直認為這個花園自成一個世界。每一次她聽到圣經上有關伊甸園的事時,她就覺得自己好像坐在她的小天地,觀察屬于她的小小樂園一般。
世界從何而來?她一點也不知道。她知道這個世界只不過是太空中一個小小的星球。然而,太空又是打哪兒來的呢?很可能太空是早就存在的。如果這樣,她就不需要去想它是從哪里來了。但一個東西有可能原來就存在嗎?她內心深處并不贊成這樣的看法?,F存的每一件事物必然都曾經有個開始吧?因此,太空一定是在某個時刻由另外一樣東西造成的。
不過,如果太空是由某樣東西變成的,那么,那樣東西必然也是由另外一樣東西變成的。蘇菲覺得自己只不過是把問題向后拖延罷了。在某一時刻,事物必然曾經從無到有。然而,這可能嗎?這不就像世界一直存在的看法一樣不可思議嗎?他們在學校曾經讀到世界是由上帝創造的?,F在蘇菲試圖安慰自己,心想這也許是整件事最好的答案吧。不過,她又再度開始思索。她可以接受上帝創造太空的說法,不過上帝又是誰創造的呢?是它自己從無中生有,創造出它自己嗎?蘇菲內心深處并不以為然。即使上帝創造了萬物,它也無法創造出它自己,因為那時它自己并不存在呀。因此,只剩下一個可能性了:上帝是一直都存在的。然而蘇菲已經否認這種可能性了,已經存在的萬事萬物必然有個開端的。
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 女人如何留住青春?
- 西班牙語導游詞:桂林【雙語版】
- 中西雙語閱讀:小型紋身的可愛之處
- 世界上最聰明的人 1
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
- 情迷普羅旺斯
- 你不知道的事(101-150)
- 《一千零一夜》的女版可以有
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 西班牙著名導演佩德羅阿爾莫多瓦
- 罕見月之彩虹現世
- 中西雙語閱讀:與西班牙結緣的中國作家三毛Echo Chen(圖文)
- 【詩詞鑒賞】世界上最遙遠的距離
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 夏日美食之綠茶冰激凌(附做法哦)
- 【西語寫作】私人信函常用語
- 創意生活,你我共享:有趣的公交站
- 西班牙語閱讀:取名字的講究
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 【看圖學西語】遇上地震怎么辦?
- 七夕節——Tanabata Festival
- 【我愛旅游】云南小百科
- 西語閱讀:在孩子身上穿孔,合理嗎?
- 你不知道的事(51-100)
- 阿根廷漫畫家Nik作品:GATURRO-TE AMO
- 溫總理同西班牙文化界人士、青年學生的談話(中西對照)
- 雙語閱讀:離開C3(一)
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- 長壽的秘訣
- 你不知道的事(1-50)
- 中秋節的小故事
- 塞萬提斯學院簡介
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 快給你的他(她)做個心形雞蛋吧
- 西班牙教育知多少
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 中西雙語閱讀:高手給你紋身前的小建議
- 西班牙語導游詞:雍和宮
- 【伊索寓言】鷹與烏鴉
- 中國人來了-----西班牙國家報節選
- 【開心一刻】搞笑西班牙語句子
- 又是一年畢業季,偶來幫你寫簡歷
- 西藏:滄桑巨變昭示美好未來
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 雙語閱讀:又見爸爸
- 雙語閱讀:上海市市花——白玉蘭
- 《靜夜思》西語版
- 夏日冰品之炸冰激凌
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 西班牙語幽默句子
- 中西雙語閱讀:上海電影節的寵兒—透視裝
- 【驚!】史上最長的指甲
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 【新聞時間】馬德里街區舉行一年一度的潑水節
- 十二星座今日運勢之水瓶座
- 中國國畫的花草和飛禽
- 世界上最聰明的人 2
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 暮光之城-一個浪漫的開始
- 【我要工作啦】西班牙語工作面試問題大合集
- 《楓橋夜泊》西語版
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 中西雙語閱讀:商定去機場
- 兒子如此看父親
- 雙語閱讀:離開C3(二)
- 西班牙總統的權力介紹
- 【每日一笑】理發師的情敵
- 雙語閱讀:最后的日子
- 【情人節啦~】七夕——千年愛情的傳說
- 熱門事件學西語:渤海石油泄漏,世界十大環境問題
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯