西班牙語學(xué)習(xí)關(guān)系代詞
❶以關(guān)系代詞把兩個句子連起來構(gòu)成復(fù)合句。➋此時,關(guān)系代詞;a.在副句中主句的先行詞(antecedentes)代理作用,故稱之為代詞,b.又因把主、副句連接時接續(xù)詞作用,所以稱它為關(guān)系代詞詞。
如:(a) Juan compró un libro.
(胡安買了一本書。)
(b) El libro se llama “La Desesperanza”.
(書名叫《絕望》。)
(c) El libro que compró Juan se llama “La Desesperanza”.
(胡安買的一本書叫《絕望》。)
指的是“un libro”
先行詞 關(guān)系代詞
(d) Juan compró un libro que se llama “La Desesperanza”.
(胡安買了叫《絕望》的一本書。)
在上述(a)和(b)兩句中均指共同的對象的名詞“l(fā)ibro”(書)。
在(b)句中名詞“l(fā)ibro”(書)為主格,
故以關(guān)系代詞“que”(能替代事物主格的)來連接,構(gòu)成復(fù)合句(c)、(d)。
在復(fù)合句中“un libro”稱之為先行詞。
關(guān)系代詞“que”指的是復(fù)合句中的先行詞“l(fā)ibro”,
由此可見;
❶關(guān)系代詞“que”既有接續(xù)詞功能,又有代詞功能。➋接續(xù)詞技能-是指主句與副句(或叫從屬句)連接技能,➌即用關(guān)系代詞引出形容詞副句,它既代表副句所修飾名詞或代詞, 又在副句中充當(dāng)主語、補(bǔ)語。➍代詞技能-是指主句中的先行詞(名詞或代詞)的代理技能。
1) 關(guān)系代詞的種類;
*1 關(guān)系代詞種類:
性 數(shù) 單 數(shù) 復(fù) 數(shù)
陽、陰性共用 que que
陽、陰性共用 quien quien
陽、陰性共用 cual cuales
陽性 cuanto cuantos
陰性 cuanta cuantas
陽性 cuyo cuyos
陰性 cuya cuyas
*2 關(guān)系代詞分類;
① 按形態(tài)分為:que 、quien 、cual 、cuanto 、cuyo.
單純關(guān)系代詞(不帶冠詞者)-quien 、cuanto 、cuyo. ② 帶冠詞與否分為:
復(fù)合關(guān)系代詞(帶冠詞者)-que 、cual.
用作名詞副句-que 、quien.
③ 在副句中的作用分為:
用作形容詞副句-cuyo 、cuya 、cuyos 、cuyas.
先行詞出現(xiàn)時-que 、cual 、cuyo.
④ 先行詞出現(xiàn)與否分為:
先行詞未出現(xiàn)時-quien 、que 、冠詞+que.
注:
關(guān)系代詞的性數(shù)要與先行詞性數(shù)一致(若先行詞無《性、數(shù)》者,關(guān)系代詞則取中性)。
如:La caja dentro de la wue se encuentra el oro es acero.
(裝有金子的箱子是不銹鋼[制品]。)
· 關(guān)系代詞的兩種用法;
A. 修飾限定先行詞用法—
是指在關(guān)系代詞引出的副句中修飾限定先行詞作用。
(此時翻譯,應(yīng)撐握從后開始修飾前面先行詞的要領(lǐng)。)
B.?dāng)⑹鲇梅ā?/p>
是指在“先行詞 + [ ,] + 關(guān)系代詞”的句,關(guān)系代詞對先行詞進(jìn)行追加補(bǔ)充說明的用法。
(在關(guān)系代詞前必須以逗號( ,)[關(guān)系代詞以后的句子不是修飾先行詞的形容詞句]隔開,
翻譯時從前往后以逗號分開逐序翻譯。)
如:Yo tengo dos hermanas que vivien en Beijing
先行詞 形容詞副句 限定用法
(住在北京我有兩個妹妹。)
Yo tengo dos hermanas,que vivien en Beijing.
先行詞 從屬副句 敘述用法
(我有兩個妹妹,她們住在北京。)
C. 限定用法與敘述用法;
如: El policía del tráfico que nos vió* nos puso* una multa[罰款].
(見到我們的交通警察給我們罰了款。) 限定用法
El policía del tráfico, que nos vió nos puso una multa[罰款].
(交通警察見到我們了,他給我們罰了款。) 敘述用法
El médico de quien te hablé ayer es amigo de mi padre.
(我昨天對你說的那位醫(yī)生是我父親的朋友。) 限定用法
El médico, de quien te hablé ayer es amigo de mi padre.
(對那位醫(yī)生我昨天對你說過,他是我父親的朋友。) 敘述用法
La puerta por la cual entramos era la de servicio.
(我們進(jìn)去的門曾是個衛(wèi)生間門。) 限定用法
La puerta, por la cual entramos era la de servicio.
(從那個門我們進(jìn)去的,那個門曾是個衛(wèi)生間門。) 敘述用法
D. 用作先行的有:
普通名詞、固有名詞、人稱代詞、中性人稱代詞、形容名詞、副詞等。
如:El alumno que estudia será aprobado.
(正在學(xué)習(xí)的這學(xué)生將能通過。)
La pluma que tengo es china.
(我?guī)У倪@筆是中國制品。)
Hoy,que es domingo,iré la cine.
(今天是星期天,將要去電影院。)
Venga por aquí,que es más cerca.
(到這兒來,這兒更近。)
Tengo mucho que hacer.
(我該做的事太多。)
Este verano iré a Colombia,lo que me llena de alegría.
(今年夏天將要去哥倫比亞,此事讓我很開心。)
2)關(guān)系代詞的用法
*1 “que”—
❶可指《人和物》,表示《什么---的、做什么---的》。➋需要先行詞,先行詞可以是名詞、代詞、冠詞或是句,并可使用于限定、敘述用法句。➌在從屬副句中可充當(dāng)主語、對格補(bǔ)語(絕不能作與格)。➍無“性、數(shù)”變化。➎
① 相當(dāng)于英語中“that”,用來指《人和物》的主語或直接補(bǔ)語。
例句A:
指先行詞
El muchacho que está aquí es aplicado.
限定用法/在副句中充當(dāng)主語
先行詞 關(guān)系代詞
《少年[←在這兒的]是勤奮的》〈充當(dāng)主語〉
* 譯為 :在這兒的少年是勤奮的。
例句B:
指先行詞
Yo estoy leyendo un libro que es muy interesante.
限定用法/在副句中充當(dāng)主語
先行詞 關(guān)系代詞
* 譯為 :我在讀很有趣的一本書。
*1先行詞為“指人”場合
A.先行詞充當(dāng)為形容詞副句的主語。
如: El dentista que me arregló los dientes es muy bueno.
(給我治牙的牙醫(yī)生是非常好。) 限定用法
=El dentista me arregló los dientes,él es muy bueno.
(那位牙醫(yī)生給我治過牙的,他是非常好。) 一般句
B.先行詞充當(dāng)為形容詞副句的補(bǔ)語。
如: El profesor que(al que、a quien、al cual)trajimos en el coche era español.
(我們曾送到火車上的那位教授是位西班牙人。) 限定用法
=Le trajimos al profesor en el coche, él era español.
(我們曾把那位教授送到火車上的,那位是西班牙人。) 一般句
C. 在先行詞前面帶有前置詞。
如: El policía del que(al quien、del cual、de que)te habló se jubila este año.
(給你說過話的那警察今年要退休。) 限定用法
=El policía de habló contigo se jubila este año.
(跟你說過話的那警察今年要退休。) 一般句
*2先行詞為“指事物”場合;
A.先行詞為主句的主語
如: El problema que tenemos es difícil.
(我們帶有的問題是難。) 限定用法
=tenemos una problema de difícil.
(我們帶有一個難題。) 一般句
El mes que viene saldré de viaje.
(下月我將去旅行。) 限定用法
=El mes de viene saldré a viaje.
(下月我將去旅行。) 一般句
B. 在關(guān)系代詞前面帶有前置詞
如: Me gusta el acento con el que (que、el cual) habla.限定用法
=Me gusta con acento de habla. 一般句
(我喜歡他說的語調(diào)。)
El lugar desde el que(el cual) miramos no es el más alto. 限定用法
=Miramos al lugar no es más alto.一般句
(我們在了望的那個地方不是最高處。)
C. 先行詞指“概念或整句”
如: Esto es lo que me interesa. 限定用法
=Y(jié)o lo intereso de esto. 一般句
(這是我所關(guān)心的。)
Me dijo que llegaba tarde,lo cual(lo que) me molesto.限定用法
=Me lo dijo de llegaba tarde,por eso me molesto.一般句
(他跟我說過來晚,為此使我不快。)
D. 一般形(只涉及于人)
如: Los que se preocupan son ellos.限定用法
=Quienes se preocupan son ellos.一般句
(關(guān)心的人們就是他們。)
La que se leía tanto es María.限定用法
=Quien se reía tanto es María.一般句
(那樣愛笑的女人就是瑪麗亞。)
例句C:請分折如下句中的關(guān)系代詞
Aquellas cajas que están sobre la mesa son de mi hermana menor.
《那些箱子(‘在桌子上的)是我妹妹的》〈主語〉
(在桌子上面的那些箱子是我妹妹的)
Esa es la caja que busco.
《那是箱子(‘我正在找的)》〈補(bǔ)語〉
(那是我正在找的箱子)
Esto son los muchachos que yo buscaba.
《這些是男孩(‘我曾找過的)》〈補(bǔ)語〉
(這幾個是我曾找過的男孩。)
El hombre que ve Vd. allí es mi tío.
《男士是我的叔叔(‘你在那兒見到的)》〈補(bǔ)語〉
(你在那兒見到的男士,是我的叔叔。)
Estoy leyendo una novela que muy divertida.
(我在讀很有趣的一本小說。)
Estoy leyendo dos libros que son muy interesante.
(我在讀很有趣的兩本小說。)
Tengo un hermano que vive en Beijing.
(我有一個住在北京的妹妹。)
La caja que está en la mesa es mía.
(在桌子上面的那箱子是我的。)
La profesora que viene todos los lunes es mexicana.
(每星期一來的那女教師是墨西人。)
例句D:一般句(如★)改寫為關(guān)系代詞“que”的復(fù)合句(如☆)。
如: ★Me gustan los zapatos negros.Están en el escaparate.
☆Me gustan los zapatos negros que están en el escaparate.
(我喜歡櫥窗里的黑色皮鞋。)
★Deme el periódico.Está sobre la mesa.
☆Deme el periódico que está sobre la mesa.
(把桌子上的報紙給我。)
★El vestido es muy caro.Me gusta mucho
☆El vestido es muy caro que me gusta mucho.
(我喜歡的那衣服太貴。)
② 與前置詞相連出現(xiàn)的關(guān)系代詞,只能用于敘述用法,并只替代《物》。
è 前置詞“en、con、a、de” + 關(guān)系代詞“que”
如: La escuela en que estudio espaol se encuentra en Beijing.
(我學(xué)習(xí)西班牙語的學(xué)校,是在北京。)
Esta es la carta a que me refiero.
(這是我說的那封信。)
Este es el libro de que les hablé ayer.
(這是我昨天對你們說的那本書。)
El lugar a que me refiero no se halla muy lejos de aquí.
(我說的那個地方離這兒不遠(yuǎn)。)
Es muy bonita la madera de que está hecho este mueble.
(這家具用木材是很漂亮。)
La casa en que vivien ellas ese grande.
(她們住的房子是大。)
Esta es la razón por que le escribo.
(這就是我給他寫信的理由。)
③ 關(guān)系代詞“que” 要替代人稱代詞并用作直接、間接補(bǔ)語時(因“que”前不能有前置詞);
所以只能用 è “quien”或“el que”、“el cual” 。
如:★Maria tiene un amigo chino. Ella quiere mucho a él.
☆ Maria tiene un amigo chino que ella quiere mucho.
☆ Maria tiene un amigo chino al que ella quiere mucho.
☆ Maria tiene un amigo chino a quiere ella quiere mucho.
(瑪麗亞有非常喜歡的中國男朋友。)
Esta es la casa la de la que yo le hablaba a Vd. el otro día.
(這就是我以前說過的房子)。
Esta muchacha es la que estudia más.
(這女孩最用功),
Estas plumas no son las que busco.
(這些不是我找的筆),
*2 “quien”—
只適用于“人”,表示為“那人是---”,并不能帶有冠詞。 ·無“性”變化,復(fù)數(shù)形為“quienes”, ¸伴隨先行詞與否,均可在句中用作主語、與格或?qū)Ω裱a(bǔ)語。
① 只能用在副句里替代《人稱》場合(相當(dāng)于英語中的“who”)。
如:El doctor Wuang,quien llegó ayer a Beijing,me vista esta tarde.
〈王博士[←昨天到達(dá)北京的那人]今天下午將訪問我〉〈作主語〉
(昨天下午到達(dá)北京的王博士,今天下午將要訪問我。)
El profesor Wang,quien vino ayer de Beijing,va a asistir a la reunnión. ]
〈王老師[←昨天由北京來的那人]將會參加集會。〉〈作主語〉
(昨天由北京來的王老師,將會參加集會。)
El Sr. Wang y su hijo,quines partieron para Europa el primero de julio,
llegaron anteayer a París.
〈王先生和其之子[←七月一日向歐洲出發(fā)的那些人]前天到達(dá)了巴黎〉〈作主語〉
(于七月一日向歐洲出發(fā)的王先生和其之子,前天到達(dá)了巴黎。)
②“quien”可用作各種補(bǔ)語。
如:Aquelles ingleses a quienes llamé viven en Shanghai.
〈那些英國人[←我叫的]住在上海〉 〈作補(bǔ)語〉
(我叫的那些英國人住在上海。)
Ha llegado el se(or,de quien hablabamos.
〈那位先生[←我們正在談?wù)摰模莸搅恕?〈作補(bǔ)語〉
(我們正在談?wù)摰哪俏幌壬搅恕#?/p>
④ “quien”可替代“que、el que、la que”,并用于限定、說明用法。
(但在限定用法中不能作主語)
如:★L(fēng)os alumnos estudian mucho. Ellos llevarán buenas notas.
☆Los alumnos quiens estudian llevarán buenas notas.
☆Los alumnos que estudian llevarán buenas notas.
(用功的學(xué)生,就能取得好成績。)
⑤ 前置詞“a、con、de、por” + “quien” è 用作補(bǔ)語
如:El niño a quien doy caramelos es mi sobrino.
(我給糖果的那小孩是我的侄子。)
Este es el hombre con quien estudié español en la Argetina.
(此人就是曾在阿根廷一起學(xué)習(xí)西班牙語的人。)
La señora de quien hablé viene acá.
(我說過的那婦人朝這兒來。)
*3 “cuyo”—
❶“cuyo”表示所屬關(guān)系的關(guān)系代詞。➋“cuyo”必需與所屬關(guān)系的名詞“性、數(shù)”相一致(不依先行詞),其變化為:“cuyo、cuya、cuyos、cuyas”。➌作為關(guān)系詞連接;先行詞(主句,表示所屬)和副句(它所限定的詞)的兩個名詞。➍在從屬句中起形容詞作用(關(guān)系代詞中唯一的),故也稱之為關(guān)系形容詞。
如: Me gusta este coche,cuyo dueño es argentino.
(我喜歡這個車,此車主是阿根廷人。)
La muchacha cuyo Sr. Wuang partío para Beijing el mes pasado se llegó ayel.
(上月去北京的王先生女兒,昨天來了。)
Aquí está el alumno cuya casa se pinté anoche.
(昨晚涮房子的那學(xué)生在這兒。)
Yo contemplo aquella casa cuyo aspecto me gusta.
(我凝視著那座房子,我喜歡其外型。)
Hace 5 años visité una ciudad pequeña,cuyo nombre no es conocido.
(五年前曾訪問過某小城市,那時城市名不詳。)
Visitaron Egipto,cuya historia es antifua e interesamente.
(他們曾訪問過希臘,那是歷史悠久而有趣的地方。)
Los estudiantes, cuyas madres lloraban en el pasillo, fueron expulsados del colegio.
(學(xué)生們的母親們在走廊哭著,由學(xué)校被驅(qū)逐了。)
La niña, cuyo reloj encontré en el patío, tenía sólo seis años.
(女孩手表在院子里找到,那女孩只有6歲。)
*4 “el cual(la cual、los cuales、las cuales、lo cual)”—
用于關(guān)系代詞的“cual”及復(fù)數(shù)形“cuales”,均須帶定冠詞,不能獨(dú)立使用。 · 復(fù)數(shù)形“cuales”無〈性〉變化,只是定冠詞,隨先行詞〈性、數(shù)〉而發(fā)生變化。 ¸“el cual、la cual”表示為“那人[指前面提到的]”, 用法與“que”基本相同,但意思 表現(xiàn)的更強(qiáng)烈些。 ¹ 在一句中視為有兩個先行詞時,用關(guān)系代詞來表示先行詞指的是前面遠(yuǎn)處的。
如: ¿ Conose Vd. a la hija del Sr. Wang,la cual se casó con mi amigo?
(你認(rèn)識王先生的女兒嗎?她與我的朋友結(jié)婚了。)
Mi tía habla con la prima de mi amigo,la cual es una muchacha muy simpática.
(我的嬸嬸和我的朋友的表妹在閑談[說話],她[指表妹]是位讓人喜歡的小姐。)
Ayer saqué unas foto,las cuales salieron bien.
(昨天我照過相,那照片[出來的]不錯。)
Escribí a mi prima, la cual(=la que) vive en Barcelona.
(我給表妹寫過信,她住在巴塞羅那。)
Las causas de la catástrofe[災(zāi)難] fueron* el terremoto[地震] y la falta de provisición[糧食],
les cuales(cusas) constituyeron** también un ejemplar[adj.]*** aviso[通知、提醒] para el futuro[adj.(未來的)].
(災(zāi)難的原因曾是地震和糧食不足,這[其原因]仍是[構(gòu)成一個儆戒]對未來的警告。)
[*ser(是、屬于)的陳述式簡單過去時第三人稱單數(shù)]
[***ejemplar[adj.] (樣板的、做儆戒的)]/sin ejemplar(前所未有的)
*5 關(guān)系代詞的獨(dú)立用法
A. “El que”用在句首(無先行詞)時表示為“做什么---的人”,此種用法稱之為關(guān)系代詞的獨(dú)立用法。
此時,在關(guān)系代詞前的冠詞具有指示代詞的功能。
如: El que estudia mucho aprende mucho.
(誰用功,便誰記的多。)
El que habla mucho,sabe poco.
(話語多的人不一定知道得多。)
El que no quiera estudiar,puede salir de clase.
(不愿學(xué)習(xí)的人可以離開教窒。)
Lo que me digo,era verdad.
=Esto que me digo,era verdad.
(對我說的是實(shí)事。)
B. 關(guān)系代詞Quien可以不帶先行詞(其已含先行詞)。
如: Quien habla mucho piensa poco.
(多言者,必欠思考。)
Quien calla otorga.
(誰沉默誰就認(rèn)可。)
Quien mar anda mar acaba.
(行為不良者,則無好結(jié)果。)
Quien no ha investigado ni estudiado no tiene derecho a hablar.
(沒有調(diào)查研究就沒有發(fā)言權(quán)。)
*6 “El que、la que、los que、las que” 可與“todo”一起使用。
如: Todas las que trabján, triunfan*.[*勝利、成功 ]
(凡是用功的女子們均能成功。)
*7 “l(fā)o cual = lo que”—
A. 帶有中性定冠詞的“cual、que”指的是前面已理順過的“事或概念”,表示為“那事---”。
如: Los alumno estudia mucho,lo cual(lo que)le agrada a su profesor.
(學(xué)生們很用功,為此使他們的老師高興。)
Salí de casa sin paraguas,lo que(lo cual) era imprudente.
(我沒帶雨傘離開了家,此事太疏忽了。)
Mi hijó rompió el juguete de su hijo,lo que sentí mucho.
(我兒子打碎了他兒子的玩具,我曾對此很感痛心。)
El no save lo que ha hecho.
(他不知道他自己做過的事),
No olvido lo que Vd. me ha dicho.
(我不忘你曾對我說過的話)。
B. 中性定冠詞的“l(fā)o que”指的是涉及“未出現(xiàn)的先行詞的事”或指整個句。
如: No recuerdo* lo que ví**.
(我看過[一邊]的不能記住。)
注:1.*recordar(記住)陳述式現(xiàn)在時第一人稱單數(shù)/詞根元音發(fā)生[0-ue]的變化。
2.**ver(看見)的陳述式簡單過去時第一人稱單數(shù)。
a más ver(再見) a ver(說說看、瞧瞧) echar de ver(覺察)
no poder ver(不愿意看見) veremos(再說吧) ver las venir(精明)
ya lo veo(當(dāng)然)
Sé* de lo que eres capaz.[*saber(知道)的陳述式陳述式現(xiàn)在時第一人稱單數(shù)]
(我知道有關(guān)你的能力。)
Hubo* amenaza de oleada mar, lo que me obligó** a salir corriendo.
(因海浪沖擊力[威力]把我拋出去了。)
[*為haber(有)的陳述式簡單過去時第三人稱單數(shù)/**obligar(迫使、強(qiáng)迫) 的陳述式簡單過去時第三人稱單數(shù)]
*8“El que、la que、los que、las que” 可以“que、quien、el cual、la cual、los cuales、las cuales”替代 。
如: Llegó la señorita de la que me hablaste*.[hablar的陳述式簡單過去時第二人稱]
(你對我說過的那位小姐到了。)
把上述句可改寫為;
Llegó la señorita de que me hablaste.
Llegó la señorita de quien me hablaste.
Llegó la señorita de la cual me hablaste.
*8 “cuanto[-a、-os、-as]”—用做關(guān)系代詞
A.在先行詞中包含“todo、todo lo que”之意,表示《所有一切》。
如: Cuantos vinieron, recibieron un regalo.
=Todos los que vinieron, recibieron un regalo.
(所來過的人都收到了禮物 。)
Dime cuanto sepas*.[*pasar的陳述式現(xiàn)在時第二人稱單數(shù)]
=Dime todos lo que sepas.=Dimelo de sepas todos.
(你所知道的都給我說。)
Yo le doy cuanto tengo.
(我?guī)У囊磺衃todo lo que]都給他了。)
Cuanto pasan por la calle van prisa.
[=Todos los que pasan por la calle van de prisa.]
(馬路上的所有行人匆忙趕路。)
Le di cuantos libros pidió.
[=Le di todos los libros que pidió.]
(他要的書我都給他了。)
B. en cunato 表示“一什么---,就什么---”
“cuanto”+ en cunato a 表示“關(guān)于什么---”
cunato---tan 表示“越什么---,越是什么---”
如: En cuanto llegó, se puso a comer*.[*poner的陳述式簡單過去時第三人稱單數(shù)]
(他一到就開始吃起來了。)
注:1.poner(放、安裝、上演、開動)的陳述式簡單過去時第三人稱單數(shù)。
2. a + 動詞原形 表示“開始---”
poner + con 表示“與---對立”。
en 表示“使處于---”。
如; poner bien(尊重)、poner mal(中傷)、poner un telegrama(拍電報)、poner precio(定價)
poner en claro(弄清)、ponerse en machar(起程)、ponerse a corriente(了解) 。
注:有時“cuanto”后可伴隨名詞。
如: Bebieron cuanta agua había.
[=toda el agua que había]
(他們曾喝了有多少水)。
*9 “Cual, Como”帶有副詞的性質(zhì),可用于表示“比較”,強(qiáng)調(diào)意思“Cual”比“Como”大。
如: Comiá cual si estuviera muerto de hambre.
(他像個餓死鬼狼吞虎咽地吃了。)
Comiá como si estuviera muerto de hambre.
(他像個餓死鬼似地吃了。)
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 二十首情詩與絕望的歌-09(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-18(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-17
- 西語故事:巨翅老人-3
- 西語閱讀:直布羅陀海峽
- 西語故事:巨翅老人-4
- 二十首情詩與絕望的歌-17(1)
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 二十首情詩與絕望的歌-18(2)
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 西語閱讀理解練習(xí)
- 二十首情詩與絕望的歌-13(1)
- 西班牙語應(yīng)用與學(xué)習(xí)概述
- 西語故事:水井與鐘擺-13
- 西語故事:水井與鐘擺
- 西語故事:水井與鐘擺-10
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 西語故事:被侵占的房子1
- 西語故事:水井與鐘擺-16
- 西語故事:被侵占的房子-5
- 西班牙語便條寫作技巧
- 強(qiáng)扭的瓜不甜
- 聯(lián)合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 西語故事:巨翅老人-5
- 西語故事:水井與鐘擺-15
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 西語故事:水井與鐘擺-8
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 二十首情詩與絕望的歌-12(2)
- 聶魯達(dá)《一百首愛的十四行詩》
- 紅色高棉前監(jiān)獄長康克由終身監(jiān)禁
- 西語故事:被侵占的房子-4
- 西語故事:水井與鐘擺-9
- 二十首情詩與絕望的歌-20(二)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(1)
- EL NGEL BUENO 天使
- 西語故事:被侵占的房子-6
- 二十首情詩與絕望的歌-12(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-2
- 西語故事:水井與鐘擺-12
- 西語故事:巨翅老人-7
- 西語故事:水井與鐘擺-14
- 西語故事:水井與鐘擺-6
- 西語故事:巨翅老人-2
- 西班牙語常用動詞的基本用法(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-16(一)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 西語故事:水井與鐘擺-5
- 西語故事:被侵占的房子-2
- 鍥而不舍,金石可鏤
- 二十首情詩與絕望的歌-08(西)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 二十首情詩與絕望的歌-19(2)
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 二十首情詩與絕望的歌-13(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-20(一)
- 西語故事:水井與鐘擺-3
- 西語故事:巨翅老人-6
- 西語故事:巨翅老人
- 西語故事:水井與鐘擺-7
- 西班牙語笑話:理發(fā)師老婆的情人
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 二十首情詩與絕望的歌-17(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-08(中)
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- 二十首情詩與絕望的歌-19(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(2)
- 西語故事:被侵占的房子-3
- 西語故事:水井與鐘擺-4
- 二十首情詩與絕望的歌-21(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-16(二)
- 西班牙語版中國諺語
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 西語故事:水井與鐘擺-11
- 布宜諾斯艾利斯
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 二十首情詩與絕望的歌-15(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-15(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-21(二)
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 2022關(guān)于民族團(tuán)結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團(tuán)結(jié)的經(jīng)典句子
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點(diǎn)贊最高的晚安說說短句
- 2022讓朋友圈變成快樂源泉的文案 讓人擁有好心情的語錄最新
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 2022告別或分手時的文案 分手最好的告別文案
- 2022從抑郁中走出來的心情說說句子 走出抑郁的說說感悟句子簡短
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯