現代西語第一冊 第十八課
Mi amigo Felipe vive en Barcelona. Esta es su casa. Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 我的朋友費利佩居住在巴塞羅那。這是他的家,(地址是)布宜諾斯艾利斯街, 35 號。這里有個地理知識需要記住, Buenos Aires 是 Argentina 的首都。另外, Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 這句話很實用,比如說我家在長安街 88 號。 Mi casa eatá en la calle de Changan, número ochenta y ocho. 或者在為某公司翻譯其資料,提到它的地址,也可這樣翻譯,如,這個公司(企業)在幸福街 66 號。(當成作業,留給大家)
Es una casa bastante grande, de dos plantas. 這個房子很大,是個小二樓。 Bastante 有三個詞性,即可以做代詞、形容詞和副詞,修飾名詞時是形容詞的詞性,修飾動詞或形容詞的時候是副詞的詞性,這里就是一個副詞,另外可以作代詞表示 “ 相當多的人或相當多的東西 ”, 作代詞的時候一般常用復數。另外這句中 de dos plantas. 是說兩層的房子,省略了被修飾詞 casa, 前置詞 de 相當于 hay 。
Al entrar,se ve enseguida un amplio patio. A la izquierda de la casa hay una piscina, de diez metros de ancho y veinte de largo. 一進去,立刻就看到一個大院子,在房子的左邊有一個十米寬,二十米長的游泳池。
al +inf.( 動詞原型 ) 表示當 ... 的時候 , 相當與 cuando ,如, al cenar 當吃晚飯的時候, Al entrar él 當他進來的時候, al salir del aula nosotros 當我們離開教室的時候。
se ve 無人稱句, “ 能看見 ” 。
a la izquierda de 是在 ... 的左邊,同樣, a la derecha de 是在 ... 的右邊,如果不加 de , a la izquierda/derecha 是在左邊 / 右邊。前置詞 de 是說明的意思,指出 piscina 有十米寬,二十米長。除了表示左邊、右邊,在表達方位時我們還應掌握其他一些用法:
在 ... 之內: dentro de ( en ) ... 在 ... 外邊: fuera de...
在 ... 上邊: sobre ( en ) ... 在 ... 下邊: debajo de...
在 ... 上邊: arriba de... 在 ... 下邊: abajo de...
在 ... 前邊: delante de... 在 ... 后面: detrás de...
在 ... 附近: cerca de... 離 ... 遠: lejos de...
在 ... 旁邊: al lado de... 在 ... 之間: entre...
靠近 ... 的: junto a...
Ancho: 做形容詞時表示(空間)寬闊的、(衣服)肥大的;課文中是名詞,表示 “ 寬、寬度 ” ,如 el río tiene cien metros de ancho, 至于 largo 詞性與 ancho 相同,做形容詞時表示 “ 長的 ” ,做名詞時表示 “ 長、長度 ” 。
Más allá, está el pequeño jardín con algunos árboles y muchas flores. Es muy bonito en primavera y verano, y en otoño, algunnos árboler dan frutos. Hay mucho espacio, ya que son sólo tres personas. 再往那邊,是一個有一些樹和不少花的小花園。在春天和夏天,花園是非常漂亮的。而在冬天,一些樹會結果實。因為只有三個人,所以這里有很大的空間。前置詞 con 有包含、帶有的意思。在什么季節,前面用前置詞 en 。
Dar: 意思比較多,表示 ①“ 給、準許、提出 ” , dámelo: 給我 ②“ 打點、報時 ” , el reloj da las cinco :表報時 5 點 ③“ 朝 … 方向 ” , la puerta da al sur ,門朝南 ④“ 出產、生產、結果 ” (本課即為該詞義) ⑤ 產生、發出,~ humo 冒煙 ⑥ 一些固定詞組:~ la bienvenida a uno 歡迎某人,~ gracias a uno por uno cosa 因某事感謝某人,~ un baile(un bsnquete 、 una fiesta) 舉行舞會(宴會、聚會),~ de+inf. 給予,~ de comer ( beber )給飯吃(喝)。
dar fruto 結果實,那么,開花呢,應該怎么翻譯,對了,也用 dar , dar flores 。 ya que:“ 既然 / 因為、由于 ” ,本課表示原因,譯為 “ 因為 ” 或 “ 由于 ” 更好。
La puerta principal conduce directamente a la sala de estar. Un enorme ventanal da al jardín. 正門直接通向客廳。有一個巨大的落地窗對著花園。
La puerta principal: 正門, conducir a+ 地點名詞 : 通向某地。起居室還有一種說法 :cuarto de estar 。 dar 的意思很多,在這里是 “ 朝向、對著 ” 。
Delante de él están colocados unos sofás, sillas y mesillas. Entre las dos ventanas del fondo hay un piano. 在它的前面擺放著幾個沙發,椅子和茶幾。在兩個最遠處的窗戶之間擺放著一架鋼琴。 delante de 在 ... 前面。這里 fondo 怎么翻譯呢?用深處?底部?明顯不能修飾前面的 ventana ,所以,這里要引申為遠處,盡頭(距離上的)。注意,如果是桶,洞這些詞,則是底部,深處。
Una fila de plantas bastante altas separa el comedor de la sala de estar. La cocina está a la derecha. Las tres zonas están muy bien distribuídas y se distinguen claramente. 一排相當高的植物把餐廳和客廳分開。廚房在右邊。房子的構造很合理,也很好分辨。 separar...de... 把 ... 和 ... 分開。如:這條河把城市和農村分開。 Este río separa la ciudad del campo.
Los dormitorios están en la primera planta. Justo arriba del comedor está la habitación de Felipe, con cuarto de baño. El también tiene un pequeño estudio, con estantes llenos de libros.
兩個臥室在第二層。而費利佩的臥室正好在餐廳的上面,帶有衛生間。他也有一個小的書房,書架上放滿了書。注意這里 la primera planta ,不要看字面意思翻譯,西班牙語中樓層數和英語中是一樣的。譯成中文時,指的是第二層,那么,第一層又怎么翻譯呢?留成作業讓大家思考一下。 arriba de 在 ... 的上邊。 Lleno de... 充滿 ... 的,修飾前面的 estante ,因此性、數應根據 estante 變化。
Entre el dormitorio de Felipe y el de sus padres eatá la bibliotaca de la familia. Allí se guardan todavía mayor cantidad de libros. 在費利佩的和他父母的臥室之間的是一家庭圖書館。那里同樣保存著很多書。
Entre … y … 在 … 和 … 之間, el de sus padres... el 就是 el dormitorio , se guardan 自復被動, mayor cantidad 大量,許多。
El padre de Felipe es empresario y su madre, escritora. Los dos siempre están muy ocupados. Se acuestan tarde y se levantan todavía más tarde. 費利佩的父親是位企業家,而他的母親,是位作家。他們兩個總是很忙。很晚才睡而起床則是更加得晚。 su madre, escritora = su madre es escritora 。西班牙語講究簡練,前面出現了 es ,后面就用 “ , ” 來代替。后面兩個就是自復動詞,睡覺和起床。
Salen con frecuencia, viajan a todas partes y reciben muchas visitas. En fin, tienen una vida social muy intensa. Felipe los ve muy poco. 經常地出去,到世界各地,并接待很多來訪 ( 的客人 ) ??傊?,他們的社會活動(社交活動)很多。費利佩很少見到他們。
Vida:① 生命、性命 ② 生活、生計 ③ 活動, vida social: 社交活動。 con frecuencia = frecuentemente 經常地, todas partes 各地。en fin總之
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章2
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 西語幽默:西班牙是個歡樂多的國家
- 你是猶豫不決的人嗎
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 阿根廷的葡萄酒
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 節日聽我講故事:有錢的豬
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章1
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 中西雙語閱讀小笑話:色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 斷了腿的故事
- 古巴:習慣骯臟?
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章7
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十九章
- 墨西哥人的防癌三寶
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 西班牙語解讀中國諺語
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 名人名言學西語——科雷亞
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章3
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
- 墨西哥食人族
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 西班牙文學起源
- 盤點那些年的壞習慣Hábitos que son de mal gusto
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章6
- 誠實的農夫和他兒子的故事
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 一個窮人吃苦扁豆的故事
- 常用西語諺語16則
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 中餐材料的的西語翻譯
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
- 雙語閱讀:中國豆腐的各種吃法
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- 推薦讀書:結緣拉丁美洲
- 西班牙語道德經
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 西方結婚宣誓詞
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 危地馬拉的女人們
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 一首給母親的詩:Un poema para mamá
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 家電小詞匯
- 名人名言學西語——-阿爾法羅
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 【詩歌欣賞】教我如何不想她--劉半農
- 小心手機依賴癥
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 拉美優秀作家作品一覽 3
- 見或不見(西語版)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 女士的故事
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 6
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯