現代西語第一冊 第十九課
先看語法部分,今天,我們要學習一個新的語法現象,簡單過去時。記住它的西文說法, Pretérito indefinido 它的變位就不講了,大家要用心地記住,特別是不規則動詞的變位,一定要牢記在心,我再補充一個, hacer:hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron
簡單過去時的用法
表示在說話之前已經發生了(并已結束)的行為或現象。如:Habló en la reunión. (在會上他講了話。)因為簡單過去時是過去的一個環節,也就是事情在過去發生的,和現在沒有關系,所以常常伴隨有表示過去的時間副詞。如:ayer昨天 anoche昨晚 la semana pasada 上星期 el año pasado去年等等。如果在平時的閱讀中,看到句子中出現這樣的時間副詞,那這個句子的動詞就用簡單過去時。
Anoche me llamó por teléfono.(昨晚他給我打了電話。)“打了”表示已經發生。
Estuvo cuatro veces en España el año pasado.(去年,我到過三次西班牙。)“到過”也表示已經去過了。
書中例句antes de venir Beijing.....來北京之前 antes de venir a...來...之前。
hace+時間名詞表示一個...之前。hace una semana 一個星期之前
地點從句
用關系副詞donde,相當于英語中的where,是復合句,那什么是復合句呢,就是在一個句子中出現的動詞不只一個,如這句話:Tengo una casa donde vivir. 我有一個能住的家。在這個句子中出現了兩個動詞,tener和vivir 英文可以是:I have a house where I can live.
Buscaremos un campo donde jugar.我們要找一個可以玩兒的場地。buscaremos是陳述式將來未完成時,這個我們以后會講到的。
詞匯
主要是講一些固定搭配和詞組,例句大家要好好看看。
salir de...離開(哪里)
salir del trabajo 下班
termina la clase=la clase termina 下課
Me quedo en casa. 我留在家里。
con este frío 這么冷的天
salir de compras=hacer compras 購物
¿cómo salieron las fotos? 照片照得怎么樣?(很實用的)
escribir poesía 作詩(沒有定冠詞)
por delante de mi casa 從我家門前經過
補充:¿Qué pasa? 發生什么事情?怎么了?
Pasamos aquel verano en el campo.
這里,pasamos是pasar的簡單過去時變位。注意:規則動詞的陳述式現在時和簡單過去時的第一人稱我們的變位是一樣的,所以,朋友們再看到這樣的動詞時,要根據上下文的環境來判斷它是什么時態。(那年夏天我們是在農村度過的。)
mejor dicho 確切地說/更好地說
es de todos 所有人的
Nadie quiere hacer eso.=No quiere hacer eso nadie.
saber+inf.(動詞原型)會做某事(指一種技能,經過后天培養、鍛煉、學習所掌握的一種技能)
TEXTO 這節課,我們來學習十九課的課文部分。課文的意思主要是講一個名叫Elena的女生,繁忙而又辛苦的一天,那我們就來看看她這一天都做了些什么。
題目:Un día atareado 忙碌的一天
Fue cualquier día de noviembre, pero para Elena fue un día muy atareado.
雖然這只是十一月當中普通的一天,但是對于Elena來說卻是繁忙的一天。
cualquier任何一個,要放在修飾詞之前。cualquier chico 隨便一個男生,那么這個詞的復數怎么變呢?直接在后面加es,對嗎?錯了,這一點一定要牢記,cualesquier 是它的復數形式。para+人名:對誰來說
Se despertó a las siete en punto. Se levantó, se vistió y se aseó con toda rapidez. Luego entró en la cocina para prepararse un sencillo desayuno. Lo tomó de pie y salió de casa.
七點整就醒了,起床,穿衣,洗梳,都非常的快。然后去廚房做了一頓簡單的早餐。站著吃完飯就離開了家。
大家看看這些動詞,se despertó, se levantó, se vistió, se aseó, entró, tomó ,salió。前面幾個是自復動詞,大家也都學過了,主要呢,是看看這些動詞的時態,是不是和前幾課所看到的動詞不一樣啊,對了,這就是動詞簡單過去時的變位,包括上一段的fue和下面課文中的動詞。因為這篇課文主要是講Elena在過去的某一天所發生過的事情,所以,動詞都用簡單過去時。這里再插一句,西班牙語中的簡單過去時相當于英語中的一般過去時。en punto 整點,記住用前置詞en,con toda rapidez這里也可以用副詞rápido替代。preparar una comida 做飯。
un sencillo desayuno 一頓簡單的早餐,sencillo修飾desayuno。tomar el desayuno吃早飯
de pie是站著,那么a pie是什么呢?對了,是步行。
Cogió un taxi para llegar cuanto antes a la oficina de personal. Se apeó, corrió hacia el edificio, entró, se metió en el ascensor y subió al décimo piso. Se detuvo delante de la oficina. Al tocar el timbre, oyó una voz:
-¡Pase!
為了盡早的到人事辦公室,她乘坐出租車去。下車后,跑向一座大樓,進門,走進電梯并上到第十層。(走到)辦公室前停了一下。當按門鈴的時候,聽到了一個聲音:進來!
乘車也可以用動詞tomar,tomar un taxi llegar a +地點意思是到達某地,注意用前置詞a, correr hacia跑向, meter en進入,用前置詞en,subir a+名詞,上升到,那么它的反義詞呢,對,是bajar,delante de在...前面 voz作聲音講時,en voz alta 高聲地,en voz baja小聲地。
Era el jefe. El señor saludó a la chica y le indicó un asiento. Ella se sentó y esperó. El hombre, después de mirarla un rato, comenzó a hacerle preguntas. Por último le ordenó:
-Vuelva usted mañana a la misma hora para un examen por escrito.
-Muchas gracias y hasta mañana. -dijo Elena.
是位頭頭兒,這位先生問候了這個女孩,并示意她坐下。她坐著并等待著。這位男士,注視了她一會兒后,開始問她一些問題。最后對她說:
“您明天的這個時候來參加一個筆試。”
Elena回答到:“好的,非常感謝,明天見。”
era后面注解了,是ser的過去未完成時,這個時態我們會在以后學到,這里就不做解釋。saludar a uno問候某人用前置詞a mirarla la是賓格代詞,指代Elena le indicó和hacerle中的le都是與格代詞,也指代Elena。
Ya en la calle, corrió hacia el metro. El tren la dejó en las afueras de la ciudad. Entró en una casa. Estos días trabaja ahí como asistenta de las diez de la mañana a las cinco de la tarde.
現在已經到了街上,她跑向地鐵,火車把她帶到了市郊。之后她走進一戶人家。這些天她都在這里當家庭服務員,從早上十點一直忙到下午五點。
dejar...en..把...放在... de...a...從...到...
Cuando por fin lo terminó todo, tuvo que regresar a toda carrera al centro de la ciudad para asistir a sus clases nocturnas de inglés y de francés. Es buena aluman y saca excelentes notas.
當這些都做完了之后,為了晚上的英語和法語課,她又必須全速地返回市中心。她是一個好學生,也取得了很好的分數。
por fin終于
regresar a+地點 返回某地
a toda carrera 飛快地,全速地
asistir a clases上課
課文第二部分
——El sábado pasado te llamé varias veces, pero nadie me contestó. ¿Qué te pasó?上周六我給你打了好幾次電話,但總是沒人接。你怎么啦?Qué te pasó= Qué pasó a tí
——¿El sábado pasado? A ver, déjame recordar... Ah, sí, es que no estuve en casa todo el día.上周六?嗯,讓我想想...啊,是的,那天我一整天都沒在家。dejar+inf. 讓某人做某事。Ah, sí, es que no... Ah, sí,(過渡一下)一個語氣詞,就像咱們平時說話時,總會加上一兩個語氣詞,“那么”,“嗯”,在這里只是說話時停頓一下,像前面的a ver,還有經常說的bueno都是語氣詞。es que...是因為...
——¿Qué pasó? Tuviste tanto que hacer?怎么啦?你有那么多的事情要做啊?
——Mejor dicho, tuvimos mucho que hacer mi hermano y yo. Mira, nos levantamos a las cinco de la madrugada.確切的說,是我弟弟和我有很多事情要做。告訴你,我們早上5點鐘就起了床。
——¿Madrugasteis tanto un domingo?周末你們起得那么早啊?
——Pero ¡qué remedio! Tuvimos que ir a la estación ferroviaria para recibir a nuestra prima.但是,有什么辦法啊!我們必須去火車站接我們的表妹。
——¡Vaya un tren madrugador! Pero eso ocurrió por la mañana. ¿no es cierto? 火車到的真早啊!但那是早上發生的事情啊,不是嗎?
——¿Sabes lo que ocurrió? El tren llegó con mucho retraso y esperamos hasta las cuatro y media de la tarde.你知道發生什么了嗎?火車很晚才到,我們一直等到下午四點半。con mucho retraso=tarde 很晚
——De acuerdo. Pero no me contestaste tampoco cuando te llamé por la noche. 那好吧,就這樣吧。但我晚上給你打電話的時候也沒人接聽。
——Pues muy sencillo:no encontramos a nuestra prima en ninguno de los vagones. Entonces pensamos que a lo mejor venía en el tren próximo...那太簡單了:我們在每個車廂都沒找到我們表妹,于是我們想或許她下趟車會來....
——Ya entiendo:los dos os quedasteis ahí esperando toda la noche.現在我明白了:你們兩個在那里等了一晚上。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 世界上最聰明的人 1
- 四大竅門“玩轉”西語
- 西班牙語幽默句子
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 雙語閱讀:中秋節美味的螃蟹
- 歐洲杯八強全部產生 德國西班牙分守上下半區
- 又是一年畢業季,偶來幫你寫簡歷
- 雙語閱讀:天津小吃
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 西班牙總統的權力介紹
- 暮光之城-暮色(10)
- 無壓生活如何來
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 塞萬提斯學院簡介
- 暮光之城-暮色(15)
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 中西雙語閱讀:上海電影節的寵兒—透視裝
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 西語表達請人幫忙拍照
- 阿根廷西部發生5級地震 尚無人員傷亡報告
- El viaje 旅途
- 令人口水直流的臺灣小吃西班牙語版介紹
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 10個建議讓你沉著應對未來
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(下)
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 雙語閱讀:最后的日子
- 暮光之城-暮色(5)
- 暮光之城-暮色(12)
- 教你一招:輕松記單詞
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 雙語閱讀:南京美食
- 情迷普羅旺斯
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 十二星座今日運勢之水瓶座
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 《靜夜思》西語版
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 熱門事件學西語:渤海石油泄漏,世界十大環境問題
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- 溫家寶將出席聯合國可持續發展大會 并訪問拉美四國
- 暮光之城-暮色(4)
- 七夕節——Tanabata Festival
- 雙語閱讀:故事繼續
- 小編教你如何寫便條
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 雙語閱讀:霜葉的忠告
- 暮光之城-暮色(11)
- 暮光之城-暮色(13)
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 暮光之城-暮色(14)
- 暮光之城-暮色(7)
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 暮光之城-暮色(6)
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 夏日冰品之炸冰激凌
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 暮光之城-暮色(9)
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿易協定
- 女人如何留住青春?
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 暮光之城-暮色(3)
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(上)
- 奧運會項目西語詞匯 1
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯