現(xiàn)代西語第二冊 第四課
【一】語法(略)
【二】léxico詞匯
I.servir
重點掌握servir para...“在某方面有用”,servir de“充當(dāng)”,servirse“用餐,自斟自飲”的用法。
II.olvidar(se) 推薦:現(xiàn)代西班牙語視頻課程
①掌握olvidar=olvidarse de的用法。
②B例題解析:兩個句子均為自復(fù)被動句用法,主語分別為動詞后原形動詞引導(dǎo)的句子。Se te olvid....中的te有不同的說法,按課堂上講的參照第一冊24課ocurrírsele屬于固定結(jié)構(gòu)的用法,但查閱新東方一月通教程,好象把例句中的te歸類于“與格”的物主形容詞,即意思為“你的...”。按此理解,例1則翻譯成“蘇薩娜,明天別忘記把你的書給我?guī)怼保?則翻譯成“Felipe沒來,因為你忘記給他打(你的)電話了”。到底哪個好呢??哈哈!¡No sé tampoco!
【三】Texto 課文 Primera Vez Como Intérprete第一次做翻譯
I.
Estos días,Li Ming sirve por primera vez de intérprete a unos turistas mexicanos. Ayer fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones. Cuando por fin resolvió todo,es decir,cuando todos estaban en sus habitaciones con sus maletas,contentos,ya eran casi las seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabía que aquellos señoles,tras el largo viaje,estaban muy cansados.這幾天,李明第一次為一些墨西哥游客做翻譯。昨天他去機場接到他們并把他們帶到一個三星級賓館安頓下來。他在領(lǐng)取行李和安排房間時遇到了很多麻煩(問題)。當(dāng)終于解決了一切問題,也就是說,當(dāng)所有人拿著各自的箱子滿意的住進各自的房間的時候,幾乎已經(jīng)是下午6點半了。李明決定和他們告別。因為他知道經(jīng)過長途奔波,他們那些人都已經(jīng)非常疲憊了。Servir de...a uno給某人充當(dāng)...;por primera vez第一次,por segunda vez第一次(注意無冠詞);tener probremas con...某人在某方面遇到問題;por fin=por último=últimamente最終,終于;resolver解決,過去分詞為resuelto解決的,如:todo esta resuelto所有的事都已解決;es decir也就是說;despedir a uno送某人離開,解雇某人,而despedirse de uno則是與某人告別;tras el largo viaje= después del largo viaje(注意前置詞的不同用法);contentos滿意的,在這里做雙重補語,同時修飾主語和動詞,有性數(shù)的變化,如:los niñas cantan contentas.女孩們高興的唱著歌,estar contento de que+虛擬句,或estar contento con+名詞,“對...滿意”。
---No se escape usted todavía.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecía el jefe del grupo.---Díganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.您還不能溜---游客中的一個人開玩笑的要求他。那人好像是這個團的領(lǐng)隊。請您告訴我們餐廳在哪里。Un Hambre饑餓(hambre是陰性名詞為什么用了陽性的冠詞?不明白的請查閱以前的在線課程)Tener un hambre de lobo(餓得像狼?)餓極了,estar muerto de hambre快餓死了。
---¡Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.啊,對不起!您們看,因為那些麻煩事,一些細(xì)節(jié)也差點被我忘了。con tantos líos由于如此多的麻煩;se me olvidan.....自復(fù)被動句,這里的me是所謂的“興趣與格”,起加強語氣的作用,表明“我”與“一些細(xì)節(jié)”之間的關(guān)聯(lián)關(guān)系。
---No se preocupe. Es muy natural.別擔(dān)心,這很正常。
---Bueno,si quieren,los llevo ahora mismo.好吧,如果您們想吃飯,我現(xiàn)在就帶你們?nèi)ァ?/p>
---No se moleste. Basta con decirnos en que piso está...Pero, ¡Que pregunta! Aquí descubro sobre la mesa unas instrucciones del hotel. Disculpe por la molestia.不打攪您了,您告訴我們在哪一層就夠了。哦,我問的什么啊!我發(fā)現(xiàn)這里在桌子上就有一個賓館指南啊。請原諒打攪了您。Bastar的用法請參閱第三課;disculpar...por...原諒....。推薦:現(xiàn)代西班牙語視頻課程
---No es ninguna molestia. Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde mañana. Tenemos un programa bastante apretado.一點兒也不打攪,這是我的職責(zé)。您們要記好:明天別起晚了。我們的項目安排很緊湊。Deber這里是名詞,“職責(zé)”,deber de casa家庭作業(yè);apretado同義詞為intenso;
II.
---Dígame, ¿con quién hablo?喂,哪位?
---Buenos días,señor Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.早上好,Cabrera先生,我是李明,您的翻譯。
---Ah,buenos días,señor Li. Me va a hablar del programa, ¿verdad?啊,早上好,李先生。您要和我談日程的事情,是嗎?hablar de una cosa談?wù)撃呈隆?/p>
---Precisamente. ¿Puedo comenzar?正是啊,我現(xiàn)在能開始講嗎?Precisamente=exactamente=justamente.
---Espere un momento. Voy por mi agenta y un bolígrafo para anotar. Soy un poco olvidadizo. No cuelgue, ¿eh? Ya,dígame.等一下,我取記事本和圓珠筆記錄一下。我有點健忘。別掛電話,嗯?好了,請講。Ir por去取...;anotar=tomar notas(apuntes)。
---Esta mañana,recorrido por la ciudad y visita al Museo de Historia y de la Revolución de China. Por la tarde,un paseo por el Templo del Cielo y una entrevista con el responsabre de la Asociación de Escritores y por la noche,una recepción en su honor. El puede hablarles de la situación política y económica del país.今天早上我們逛一下城市并參觀中國革命歷史博物館。下午逛天壇并和會見作家協(xié)會的負(fù)責(zé)人,晚上為您舉行招待會。他能夠給您們談一下中國的政治和經(jīng)濟形勢。el Templo del Cielo天壇,el Templo de la Tierra地壇,el Templo de la Luna月壇,el Templo de la Lamaísta雍和宮;entrevista會見,entrevista de trabajo(工作)面試,entrevistarse con uno會見某人;una recepción en mi/tu honor為我/你舉行招待會(主角參與對話),una recepción en honor de su為他/他們舉行招待會(主角沒參與對話);político政治的,económico經(jīng)濟的,comercial商貿(mào)的,política政治,económica經(jīng)濟,comercio商貿(mào)。
---Espere,espere. No hable usted tan rápido,por favor.等一下,等一下。請您別說的太快了。
---Mire,tengo una idea. No anote usted nada. Le voy a entregar una fotocopia. Luego podemos discutir el programa en el camino. Ahora mismo llego al hotel.誒,我有個主意。您什么也別記了。我給您送一份復(fù)印件。一會兒我們在路上就可以討論日程,我馬上到賓館。en el camino在路上,ponerse en camino上路。
---Pero ne se precipite demasiado. El tráfico está muy peligroso.但您可別太匆忙了,路上交通很危險。Precipitarse en una cosa或Precipitarse a hacer匆忙做某事,如:No te precipites en decisión你別急著做決定。
---Gracias,hasta ahora.謝謝,待會兒見。hasta ahora=hasta luego=hasta pronto。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語陳述式簡單過去時
- 西班牙語常用足球縮略語
- 連接詞y變?yōu)閑; o變?yōu)閡
- 西班牙語無人稱句
- 西班牙語日期表示法
- 西班牙語直接補語
- 西班牙語否定命令式
- 西語100句:問候
- 西班牙語中的物主形容詞
- 西班牙語Gustar 的用法
- 部分網(wǎng)絡(luò)術(shù)語
- 西班牙語指示代詞帶重音符號
- 西班牙語陳述式過去完成時
- 西班牙語學(xué)習(xí)關(guān)系代詞
- 區(qū)別Ser和estar
- 西班牙語條件句
- 西班牙語虛擬式過去完成時
- 西班牙語陳述式過去未完成時
- 西班牙語第三變位規(guī)則動詞的陳述式現(xiàn)在時變位
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 補語人稱代詞
- 西班牙語四和七的修辭用法
- 西班牙語第一、二人稱復(fù)數(shù)命令式
- 西班牙語基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語發(fā)音快速入門
- 西班牙語學(xué)習(xí) 拉丁美洲俚語1
- 西班牙語命令式(tú, usted, ustedes)
- 西班牙語中前置詞en的用法及意義
- 西班牙語簡單可能式
- 西班牙語序數(shù)詞第一至第十
- 西班牙語間接補語人稱代詞
- 西班牙語口語100句匯總
- 現(xiàn)在正在進行的動作的表達法
- 西班牙語中的稱謂總結(jié)
- 西班牙語中的機場常用語
- 西班牙語第一變位規(guī)則動詞的陳述式現(xiàn)在時的變位
- 西班牙語第二變位規(guī)則動詞的陳述式現(xiàn)在時變位
- 西語100句:很高興見到你
- 關(guān)系副詞donde的用法
- 西班牙語合成詞
- 西班牙語陳述式將來時
- 西班牙語指示形容詞
- 西班牙語中序數(shù)詞表達方法
- 西班牙語常用動詞的基本用法
- 西班牙語關(guān)系代詞que
- 西語第一二人稱復(fù)數(shù)命令式動詞變位
- 西班牙語陳述式現(xiàn)在完成時
- 西班牙語自復(fù)被動句
- 西班牙語發(fā)音和常用時間名詞
- se的用法
- 西班牙語簡單過去時
- 西班牙語Adagios
- 西班牙語中基數(shù)詞表達方法
- 西班牙語自復(fù)動詞
- 西班牙語連接詞que
- 西班牙語學(xué)習(xí)拉丁美洲俚語3
- 西班牙語形容詞的絕對最高級
- 西班牙語形容詞的相對最高級
- 西班牙語要素語法簡表
- EN的用法
- 以mente結(jié)尾的副詞
- 西班牙語虛擬式現(xiàn)在完成時
- 西班牙語數(shù)詞100至9000
- 西語100句:早上好
- 西班牙語學(xué)習(xí)拉丁美洲俚語2
- 西班牙語長尾物主形容詞和長尾物主代詞
- 西語100句:你可以乘出租車去
- 西班牙語中性指示代詞
- 西語100句:你好嗎
- 西班牙語學(xué)習(xí):西語冠詞的用法
- 西班牙語形容詞比較級
- 數(shù)詞一萬至十億(10.000 – 1.000.000.000)
- 西班牙語語法:虛擬式過去完成時
- ¿Por qué ?和porque
- 西班牙語物主形容詞的用法
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 西語語法之最高級
- 說西班牙語的國家
- 西班牙語虛擬式現(xiàn)在時
- 600基本網(wǎng)絡(luò)詞匯英西對照
- 西班牙語動詞poder的用法
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 2022關(guān)于民族團結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團結(jié)的經(jīng)典句子
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 2022讓朋友圈變成快樂源泉的文案 讓人擁有好心情的語錄最新
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 2022告別或分手時的文案 分手最好的告別文案
- 2022從抑郁中走出來的心情說說句子 走出抑郁的說說感悟句子簡短
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯