現代西語第二冊 第十二課
今天我們學習Lección 12。
是個復習課,沒有語法直接講詞匯。
poder
很常用的一個動詞,“能夠、可以、可能”。大家要用心記住。
exigir
記住pedir也有一個“請求、懇求”的意思。
cada vez más(menos,mayor,menor,mejor,peor)
很簡單。記住其意思,不要混淆。
presentar(se)
因為是個復習課,詞匯也比較簡單。這個單詞也不難,大家好好理解。
pagar
記住除了經常用的“付款”意思外,還有“償還、酬謝等”意思。現階段我們就先記住這三個意思即可。
課文Texto
題目:La vida de Paloma
Paloma es una chica guapa e inteligente. Lleva ya algún tiempo licenciada en filosofía. Ahora eatá haciendo el doctorado. El caso suyo es muy común en el país. Es decir, la mayoría de los chicos y chicas de su generación tienen que dedicar a los estudios más años que sus padres. Esto quizá se pueda considerar como una manifestación del avance social: la sociedad moderna exige una mejor preparación profesional. A su vez, este fenómeno supone una competitividad cada vez mayor. Sólo aquél que presente un curriculum vitae impresionante tendrá mayor oportunidad de colocación. Además la prolongación del período de formación profesional tiene como causa también la grave situación del desempleo. Como no encuentran trabajo, muchos personas no tienen otro remedio que seguir estudiando. Entonces, cabepreguntar: ¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas? Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos. La solución tiene que procurarla uno mismo. Tomenmos como ejemplo el caso de Paloma. Para poder pagarse los estudios, ella ha hecho de todo: asistenta, dependienta, bibliotecaria, profesora a domicilio, camarera de pizzería... Claro, siempre son contratos de brevísima duración.
Paloma是一個既漂亮又聰明可愛的女孩。從哲學系畢業已經有一段時間了。現在,她正在讀博士。她這種情況在那個國家是很平常的。就是說,大多數他們這一代的孩子們比他們的父母要多學好些年。或許這也可以認為是社會進步的表現:現在的社會要求有更高的職業素養。同時,這種現象意味著競爭將會更加地激烈。不過,為了有個更好的就業機會,就要有一個使人印象深刻的履歷。此外,過長的職業培訓時間,也應看作是高失業的原因。由于找不到工作,很多人沒有辦法繼續學習。所以,不禁要問,怎么能讓人們擔負起如此長時間的學業而產生的費用?有很少的父親們有這個條件能讓他們的孩子一直學習。我們拿Paloma的情況作為例子,為了能夠繼續學習。她都做過:女傭、售貨員、圖書管理員、家教、餐廳服務員...當然,這些工作都是短工。
a su vez (同時的)自身
no tienen otro remedio que
no tener otro remedio que... 沒有別的辦法
no haber otro remedio que... 只得、不得不
cabepreguntar 不禁要問 (無人稱句)
¿cómo es posible que la gente pueda pagarse carreras tan prolongadas?
這句話中的pagarse,譯為:為自己付(學費)
Muy pocos padres estarán en condiciones de mantener a sus hijos en estudios muy largos.
這句話中estarán,用將來時譯為:也許、可能(表推測)
profesora a domicilio 家教
contratos de brevísima duración 短期的合同工
Paloma tiene otra angustia. Lleva años saliendo con Daniel y los dos están muy enamorados. Pero no pueden casarse. Se dice: quien se casa casa quiere. ¿pero dónde está la suya?
Paloma還有另外一個憂慮,她和Daniel交往了很多年,并且他們很相愛。但是他們不能結婚。因為,據說,要結婚,就要有房子。但是她的房子在哪里啊?
quien se casa casa quiere=quien se casa, quiere casa.
第一個是動詞casar
第二個是名詞casa
我又重新稍微整理了一下,原先課文中翻譯不太準確的地方也修改了一下。
因為是個復習課,沒有新東西要學習。所以就大概過一遍。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 情迷普羅旺斯
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 《一千零一夜》的女版可以有
- 《楓橋夜泊》西語版
- 【我要工作啦】西班牙語工作面試問題大合集
- 又是一年畢業季,偶來幫你寫簡歷
- 西班牙語導游詞:桂林【雙語版】
- 夏日冰品之炸冰激凌
- 夏日美食之綠茶冰激凌(附做法哦)
- 【看圖學西語】遇上地震怎么辦?
- 雙語閱讀:離開C3(二)
- 塞萬提斯學院簡介
- 暮光之城-一個浪漫的開始
- 阿根廷漫畫家Nik作品:GATURRO-TE AMO
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 中西雙語閱讀:小型紋身的可愛之處
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 雙語閱讀:離開C3(一)
- 西班牙語幽默句子
- 快給你的他(她)做個心形雞蛋吧
- 【情人節啦~】七夕——千年愛情的傳說
- 七夕節——Tanabata Festival
- 中秋節的小故事
- 《靜夜思》西語版
- 罕見月之彩虹現世
- 兒子如此看父親
- 西班牙語閱讀:取名字的講究
- 【新聞時間】馬德里街區舉行一年一度的潑水節
- 世界上最聰明的人 1
- 長壽的秘訣
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 雙語閱讀:最后的日子
- 中西雙語閱讀:上海電影節的寵兒—透視裝
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 【詩詞鑒賞】世界上最遙遠的距離
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西班牙教育知多少
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 熱門事件學西語:渤海石油泄漏,世界十大環境問題
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 西語閱讀:在孩子身上穿孔,合理嗎?
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 西班牙總統的權力介紹
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 【西語寫作】私人信函常用語
- 【驚!】史上最長的指甲
- 中國國畫的花草和飛禽
- 溫總理同西班牙文化界人士、青年學生的談話(中西對照)
- 你不知道的事(101-150)
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 中西雙語閱讀:高手給你紋身前的小建議
- 西班牙語導游詞:雍和宮
- 【伊索寓言】鷹與烏鴉
- 你不知道的事(1-50)
- 【開心一刻】搞笑西班牙語句子
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
- 中西雙語閱讀:與西班牙結緣的中國作家三毛Echo Chen(圖文)
- 女人如何留住青春?
- 中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
- 你不知道的事(51-100)
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 中西雙語閱讀:商定去機場
- 雙語閱讀:上海市市花——白玉蘭
- 雙語閱讀:又見爸爸
- 西班牙著名導演佩德羅阿爾莫多瓦
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 【每日一笑】理發師的情敵
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- 【我愛旅游】云南小百科
- 西藏:滄桑巨變昭示美好未來
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 十二星座今日運勢之水瓶座
- 中國人來了-----西班牙國家報節選
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 世界上最聰明的人 2
- 創意生活,你我共享:有趣的公交站
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯