西語童話:El cuello de camisa
Érase una vez un caballero muy elegante, que por todo equipaje poseía un calzador y un peine; pero tenía un cuello de camisa que era el más notable del mundo entero; y la historia de este cuello es la que vamos a relatar. El cuello tenía ya la edad suficiente para pensar en casarse, y he aquí que en el cesto de la ropa coincidió con una liga.
Dijo el cuell
-Jamás vi a nadie tan esbelto, distinguido y lindo. ¿Me permite que le pregunte su nombre?
-¡No se lo diré! -respondió la liga.
-¿Dónde vive, pues? -insistió el cuello.
Pero la liga era muy tímida, y pensó que la pregunta era algo extraña y que no debía contestarla.
-¿Es usted un cinturón, verdad? -dijo el cuello-, ¿una especie de cinturón interior?. Bien veo, mi simpática señorita, que es una prenda tanto de utilidad como de adorno.
-¡Haga el favor de no dirigirme la palabra! -dijo la liga-. No creo que le haya dado pie para hacerlo.
-Sí, me lo ha dado. Cuando se es tan bonita -replicó el cuello no hace falta más motivo.
-¡No se acerque tanto! -exclamó la liga-. ¡Parece usted tan varonil!
-Soy también un caballero fino -dijo el cuello-, tengo un calzador y un peine.
Lo cual no era verdad, pues quien los tenía era su dueño; pero le gustaba vanagloriarse.
-¡No se acerque tanto! -repitió la liga-. No estoy acostumbrada.
-¡Qué remilgada! -dijo el cuello con tono burlón; pero en éstas los sacaron del cesto, los almidonaron y, después de haberlos colgado al sol sobre el respaldo de una silla, fueron colocados en la tabla de planchar; y llegó la plancha caliente.
-¡Mi querida señora -exclamaba el cuello-, mi querida señora! ¡Qué calor siento! ¡Si no soy yo mismo! ¡Si cambio totalmente de forma! ¡Me va a quemar; va a hacerme un agujero! ¡Huy! ¿Quiere casarse conmigo?
-¡Harapo! -replicó la plancha, corriendo orgullosamente por encima del cuello; se imaginaba ser una caldera de vapor, una locomotora que arrastraba los vagones de un tren.
-¡Harapo! -repitió.
El cuello quedó un poco deshilachado de los bordes; por eso acudió la tijera a cortar los hilos.
-¡Oh! -exclamó el cuello-, usted debe de ser primera bailarina, ¿verdad?. ¡Cómo sabe estirar las piernas! Es lo más encantador que he visto. Nadie sería capaz de imitarla.
-Ya lo sé -respondió la tijera.
-¡Merecería ser condesa! -dijo el cuello-. Todo lo que poseo es un señor distinguido, un calzador y un peine. ¡Si tuviese también un condado!
-¿Se me está declarando, el asqueroso? -exclamó la tijera, y, enfadada, le propinó un corte que lo dejó inservible.
-Al fin tendré que solicitar la mano del peine. ¡Es admirable cómo conserva usted todos los dientes, mi querida señorita! -dijo el cuello-. ¿No ha pensado nunca en casarse?
-¡Claro, ya puede figurárselo! -contestó el peine-. Seguramente habrá oído que estoy prometida con el calzador.
-¡Prometida! -suspiró el cuello; y como no había nadie más a quien declararse, se las dio en decir mal del matrimonio.
Pasó mucho tiempo, y el cuello fue a parar al almacén de un fabricante de papel. Había allí una nutrida compañía de harapos; los finos iban por su lado, los toscos por el suyo, como exige la corrección. Todos tenían muchas cosas que explicar, pero el cuello los superaba a todos, pues era un gran fanfarrón.
-¡La de novias que he tenido! -decía-. No me dejaban un momento de reposo. Andaba yo hecho un petimetre en aquellos tiempos, siempre muy tieso y almidonado. Tenía además un calzador y un peine, que jamás utilicé. Tenían que haberme visto entonces, cuando me acicalaba para una fiesta. Nunca me olvidaré de mi primera novia; fue una cinturilla, delicada, elegante y muy linda; por mí se tiró a una bañera. Luego hubo una plancha que ardía por mi persona; pero no le hice caso y se volvió negra. Tuve también relaciones con una primera bailarina; ella me produjo la herida, cuya cicatriz conservo; ¡era terriblemente celosa! Mi propio peine se enamoró de mí; perdió todos los dientes de mal de amores. ¡Uf!, ¡la de aventuras que he corrido! Pero lo que más me duele es la liga, digo, la cinturilla, que se tiró a la bañera. ¡Cuántos pecados llevo sobre la conciencia! ¡Ya es tiempo de que me convierta en papel blanco!
Y fue convertido en papel blanco, con todos los demás trapos; y el cuello es precisamente la hoja que aquí vemos, en la cual se imprimió su historia. Y le está bien empleado, por haberse jactado de cosas que no eran verdad. Tengámoslo en cuenta, para no comportarnos como él, pues en verdad no podemos saber si también nosotros iremos a dar algún día al saco de los trapos viejos y seremos convertidos en papel, y toda nuestra historia, aún lo más íntimo y secreto de ella, será impresa, y andaremos por esos mundos teniendo que contarla.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語大男子主義的明證
- 與美女搭訕西班牙語12句
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 1
- 西班牙語中關(guān)于人生的諺語(2)
- 西班牙語初級實(shí)用口語之在餐館
- 常用西班牙語101句
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 8
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 1
- 西班牙語日常會(huì)話總結(jié)
- 西語生活口語:致命的調(diào)味品
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 20
- 日常西班牙語100句
- 西班牙復(fù)習(xí)指導(dǎo):西語日常用語109句(一)
- 西班牙簡單日常口語
- 幾則西班牙語繞口令
- 西班牙語常用句:不同觀點(diǎn)的表達(dá)
- Vos argentino: 阿根廷不說tú
- 西語常用10句罵人的話
- 55句常見西語短信表達(dá)法
- 西班牙語基本句型6-10
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 3
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 19
- 西班牙語中關(guān)于人生的諺語(4)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 4
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 2
- 不同觀點(diǎn)的表達(dá)
- 與美女搭訕西語詞句
- 西班牙語初級實(shí)用口語之自我介紹
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 7
- 西班牙語初級實(shí)用口語之西班牙旅游
- 西語戀愛求婚分手101句
- 雍和宮西語導(dǎo)游辭
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 16
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 3
- 西語戀愛求婚分手101句
- 西班牙語語音詳解
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 10
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 9
- 西語生活口語:錯(cuò)過的消息
- 西班牙語初級實(shí)用口語之旅游問詢
- 西語戀愛求婚分手101句
- “一見鐘情”西班牙語怎么說?
- 西班牙語手機(jī)短信110句
- 西班牙語中關(guān)于人生的諺語(3)
- El mensaje perdido
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 21
- 阿根廷口語俚語:Laburo y franco
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 2
- 西班牙語:緊急用語
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 23
- 西班牙語基本句型1-5
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 西班牙語初級實(shí)用口語之介紹家庭成員
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 17
- 西語交友表達(dá)常用28句
- 西班牙語罵人100句
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 15
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 14
- 西班牙語手機(jī)短信110句
- 北京景點(diǎn)西語導(dǎo)游辭
- 西班牙語初級實(shí)用口語之修車
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 24
- 西班牙語日常口語100句
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 18
- 西班牙語會(huì)話-基本
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 12
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 13
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 22
- 西班牙語情話76句
- 西班牙復(fù)習(xí)指導(dǎo):西語日常用語109句(三)
- 阿根廷口語俚語:Che!
- 西班牙語交朋友28句
- 如何練習(xí)顫音RR
- 西班牙語中關(guān)于人生的諺語
- 西班牙復(fù)習(xí)指導(dǎo):西語日常用語109句(二)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 11
- 西班牙語天氣的表達(dá)方法
- 西班牙語重音規(guī)則
- 西班牙語初級實(shí)用口語之時(shí)間表示
精品推薦
- 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于幾本 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于一本還是二本
- 陽光明媚好天氣的朋友圈文案 陽光明媚好天氣的朋友圈句子大全
- 中南大學(xué)林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是幾本 中南林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是二本還是三
- 賴茅專賣店加盟費(fèi)用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺(tái)詞語錄摘抄大全
- 關(guān)于2022黨建宣傳標(biāo)語條幅內(nèi)容 2022年基層黨建宣傳標(biāo)語
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 曬狗狗的朋友圈配文搞笑句子 曬狗狗的朋友圈配文簡短
- 孤零零一個(gè)人沒人心疼的說說 獻(xiàn)給沒人疼的自己句子2022
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當(dāng)縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯