《將進酒》西班牙語閱讀
類別: 七言古詩 樂府
體裁: 詩
年代: 盛唐
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士,祖籍隴西成紀(今甘肅省天水附近)。少居蜀中,讀書學道。二十五歲出川遠游,客居魯郡。游長安,求取功名,卻失意東歸。至天寶初,奉詔入京,供奉翰林。不久便被讒出京,漫游各地。安史亂起,入永王李璘軍幕;及永王為肅宗所殺,因受牽連,身陷囹圄,流放夜郎。遇赦東歸,客死當涂令李陽冰所。唐朝另一詩人白居易詩“但是詩人最薄命,就中淪落莫如君”,正是他寂寞悲涼身世的寫照。但他以富于浪漫主義的詩歌反映現實,描畫山川,抒發壯志,吟詠豪情,因而成為光照千古的偉大詩人。
[寫詩背景]
古往今來,以酒入詩無以計數,似乎還沒有哪一篇象《將進酒》這樣讀來蕩氣回腸,酣暢淋漓。以酒會友是人生一大快事,本來這次宴飲李白與朋友元丹丘是作為客人應邀出席,但李白反客為主,在宴席上豪情大發,談天說地,頤指氣使,這場酒宴成了感慨人生的講壇.這篇驚世駭俗之作,以駕長風、挾雷電的氣勢,抒發巨人式的感傷。不必把“人生得意須盡歡”誤讀為李白的沉淪,,一聲“天生我材必有用,千金散盡還復來”的吶喊,亮出的才是李白的人生價值宣言。
No ve que 君不見
el agua del Río Amarillo viene del Cielo,黃河之水天上來
corriendo fluye al mar sin retorno;奔流到海不復回(huan)
no ve que君不見
ante el espejo brillante en mansión alta
se lamenta por las canas,
la seda negra a la madrugada
se hace nieve a las sombras.高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
En glorias de la vida,
Hay que parrandear a las anchas,人生得意須盡歡,
!que no tengamos la copa vacía
en noche de Luna¡莫使金樽空對月。
Valdría como talento
que me hace nacer Dios,天生我材必有用,
mil monedas de oro gastadas,
retornarán otra vez.千金散盡還復來。
Degollando vaca, cocinando oveja,
que tomemos de juerga,
tres cientas copas.烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
Amigos míos, !alegría, alegría ¡
un cáliz tras otro
!que no paremos de tomar¡岑夫子,丹丘生,將進酒,君莫停。
Por vos, amigos míos
entono para cantar,與君歌一曲,
y os pido el favor,
de los oídos me prestar.請君為我側耳聽。
Manjar y música no vale nada,鐘鼓饌(zhuan)玉不足貴,
lo único que deseo
es emborracharme de por vida.但愿長醉不愿醒。
Todos los santos y virtuosos antiguos
quedan enterrados en el ovlvido,古來圣賢皆寂寞,
sólo grandes bebedores
dejan fama inmortal.惟有飲者留其名。
El príncipe Chen
da banquete en Paz y Alegría,陳王昔時宴平樂,
con licor exquisito,
a diez mil un casco,
se deja a jarana loca.斗酒十千恣歡謔(xue)。
¿Por qué dice Vuestra Merced que falta dinero?主人何為言少錢,
tengo mi ruano y abrigo de piel costoso.
Ven, hijo mío,
!Sácalos y cámbialos por vino¡徑須沽取對君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,
Colmemos de nuevo la copa
con que olvidemos juntos,
al anguistia milenaria.與爾同銷萬古愁。
①《將進酒》:屬樂府舊題。將(qiāng):請。
②君不見:是樂府中常用的一種夸語。天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
③高堂:高大的廳堂。青絲:黑發。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發而悲傷。
④得意:適意高興的時候。
⑤會須:正應當。
⑥岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑦與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
⑧鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。
⑨陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。恣:縱情任意。
謔(xuè):戲。
⑩徑須:干脆,只管。沽:買。
⑾五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。爾:你。銷:同“消”。
[賞析]
《將進酒》屬古樂府舊題,內容多寫宴飲放歌。這首詩作于李白離開長安以后。從詩的主要內容看似乎寫的都是及時行樂,看透人生,只愿長醉不愿醒的情感,相當消極。但深入理解李白的內心深處,就會發現李白不是真正消極頹廢,而是胸懷偉大的抱負卻不能施展,便借酒發泄,以此來排解心中的苦悶,來表現對權貴和世俗的蔑視。但與此同時作者也流露出人生易老及時行樂的消極情緒。全詩氣勢奔放,語言豪邁,句法明快多變,充分反映了李白放縱不羈的性格與文風。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語笑話兩則
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章1
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
- "中國制造"令奧巴馬演講尷尬 大風吹來真相
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(九)
- 新奇的婚禮禮物——Wedding Box
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內功減掉226公斤
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 2
- 雙語閱讀:街角的麻辣鮮香——四川串串香
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- 雙語閱讀:中國歷史的見證——牌坊
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十二章
- 斷了腿的故事
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十五章
- 【初級讀物】短小簡單的寓言故事(10)
- 雙語閱讀:秋冬流行——迷彩軍裝
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 1
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 雙語閱讀:Lateral C89餐廳開幕
- 【寫作小課堂】感謝信
- 西班牙語聽寫酷推薦
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 1
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 4
- 西班牙駐華大使:他們說我該被錄入吉尼斯記錄
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 5
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》八
- 雙語閱讀:藍精靈的家——Júzcar
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章8
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII C
- 西班牙語趣味閱讀
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII B
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章5
- 西語學幾何(三)
- 必須收藏的十個西語學習經驗
- 【雙語】動手學做提拉米蘇
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 6
- 聯合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 西班牙傳統節日之——狂歡節
- 西班牙語笑話一則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十三章
- 西語每日一句:流淚是因為我在做夢 還是因為夢已凋零
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 7
- 教你用西語寫送花的卡片
- 西班牙語趣聞閱讀
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 3
- 西班牙傳統節日之——火把節和圣周
- 雙語閱讀:感恩節的由來
- 西語每日一句:戀愛中的人 是唯一不渴望自由的奴隸
- 玻利瓦爾的唯一愛人—曼努埃拉薩恩斯
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- Windows系統下最好的殺毒軟件,你知道嗎?
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 【寫作小課堂】辭職信
- 上帝和蘋果
- 西語專八聽力練習——radio5(九)幫幫孩子們
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章4
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十四章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯