百年孤獨(dú)9 墨爾基阿德斯衰老了
Cien años de soledad
Gabriel García Márquez
Para esa época, Melquíades había envejecido con una rapidez asombrosa. En sus primeros viajes parecía tener la misma edad de José Arcadio Buendia.
那時節(jié),墨爾基阿德斯以令人吃驚的速度衰老了。他頭幾回到村里來的時候,看起來和霍塞· 阿卡迪奧·布恩地亞年齡相仿。
Pero mientras éste conservaba su fuerza descomunal, que le permitía derribar un caballo agarrándolo por las orejas, el gitano parecía estragado por una dolencia tenaz. Era, en realidad, el resultado de múltiples y raras enfermedades contraídas en sus incontables viajes alrededor del mundo.
但是,后者還保持著非凡的氣力,能揪住馬耳朵把一匹馬摔倒在地,而這位吉卜賽人卻好似被一種痼疾毀壞了身體。實(shí)際那是他在無數(shù)次環(huán)球旅行中屢染怪病的結(jié)果。
Según él mismo le contó a José Arcadio Buendia mientras lo ayudaba a montar el laboratorio, la muerte lo seguía a todas partes, husmeándole los pantalones, pero sin decidirse a darle el zarpazo final.
他在幫助霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞布置煉金試驗(yàn)室時對霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞說,死神到處追逐他,嗅著他的行蹤,但還未決定給他最后一擊。
Era un fugitivo de cuantas plagas y catástrofes habían flagelado al género humano. Sobrevivió a la pelagra en Persia, al escorbuto en el archipiélago de Malasia, a la lepra en Alejandría, al beriberi en el Japón, a la peste bubónica en Madagascar, al terremoto de Sicilia y a un naufragio multitudinario en el estrecho de Magallanes.
他是一個逃亡者,躲避著一切危害人類的災(zāi)禍病害。他曾患過波斯糙皮病、馬來亞群島壞血病、亞歷山大麻風(fēng)病、日本腳氣病和馬達(dá)加斯加鼠疫,還經(jīng)歷過西西里島地震和麥哲倫海峽集體罹難,總算死里逃生。
Aquel ser prodigioso que decía poseer las claves de Nostradamus, era un hombre lúgubre, envuelto en un aura triste, con una mirada asiática que parecía conocer el otro
lado de las cosas.
這個自稱掌握了諾斯特拉達(dá)姆斯的密碼的怪人,是個愁容滿面、郁郁寡歡的人,長著一雙仿佛能看透一切的亞洲人的眼睛。
Usaba un sombrero grande y negro, como las alas extendidas de un cuervo, y un chaleco de terciopelo patinado por el verdín de los siglos. Pero a pesar de su inmensa sabiduría y de su ámbito misterioso, tenía un peso humano, una condición terrestre que lo mantenía enredado en los minúsculos problemas de la vida cotidiana.
他戴著一頂又大又黑、活像烏鴉展開的翅膀似的帽子,穿著一件好像穿過幾個世紀(jì)、已經(jīng)發(fā)綠的天鵝絨背心。雖然他有無窮的智慧和神秘的外表,卻有著凡人的品性和俗子的素質(zhì),這使他陷在日常生活的瑣碎問題之中。
Se quejaba de dolencias de viejo, sufría por los más insignificantes percances económicos y había dejado de reír desde hacía mucho tiempo, porque el escorbuto le había arrancado los dientes.
他苦于年老多病,忍受著不屑一提的經(jīng)濟(jì)拮據(jù)。很久以前他就失去了笑容。因?yàn)閴难Z走了他滿口牙齒。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西語閱讀:El abeto
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 閱讀:NUDOS
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語童話:Bajo el sauce
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西語童話:La familia feliz
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:Dentro de mil años
- 《紀(jì)念白求恩》中西對照
- 西語童話:El ángel
- 西語童話:En el corral
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:El cometa
- 西語履歷
- 毛主席愚公移山中西對照
- 西語童話:Chácharas de niños
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 西語童話:El alforfón
- Chiste de borrachos
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語童話:Dos pisones
- 04年西語專業(yè)四級試題
- 西語童話:El bisabuelo
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 西語童話:El cuello de camisa
- 《將進(jìn)酒》西班牙語閱讀
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 西語童話:El cofre volador
- Se Quema Tu Choza
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 西語童話:En el mar remoto
- 西班牙語學(xué)校常見科目名稱
- 西語童話:El escarabajo
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 西語童話:Las cigüeñas
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El Ave Fénix
- 西班牙的方言
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- 西語童話:El elfo del rosal
- Gringo來源趣話
- 西語童話:La dríade
- 西班牙語體育運(yùn)動詞匯
- 西語版北京導(dǎo)游辭
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- 西語童話:Ana Isabel
- 格瓦拉給卡斯特羅的離別信
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:Los corredores
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 西語童話:Abuelita
- 現(xiàn)代西班牙語自學(xué)要點(diǎn)第一冊第一課
- 西語童話:La campana
- 西班牙語入門教程第一課
- 西語童話:El sapo
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 西班牙語的來源
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 《為人民服務(wù)》中西對照
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:Algo
- 西語童話:El chelín de plata
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 西語童話:La casa vieja
- 西語童話:Dos hermanos
精品推薦
- 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于幾本 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于一本還是二本
- 陽光明媚好天氣的朋友圈文案 陽光明媚好天氣的朋友圈句子大全
- 中南大學(xué)林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是幾本 中南林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是二本還是三
- 賴茅專賣店加盟費(fèi)用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺詞語錄摘抄大全
- 關(guān)于2022黨建宣傳標(biāo)語條幅內(nèi)容 2022年基層黨建宣傳標(biāo)語
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 曬狗狗的朋友圈配文搞笑句子 曬狗狗的朋友圈配文簡短
- 孤零零一個人沒人心疼的說說 獻(xiàn)給沒人疼的自己句子2022
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當(dāng)縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯