百年孤獨12 曾經的年輕族長霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞
Cien años de soledad
Gabriel García Márquez
Al principio, José Arcadio Buendía era una especie de patriarca juvenil, que daba instrucciones para la siembra y consejos para la crianza de niños y animales, y colaboraba con todos, aun en el trabajo físico, para la buena marcha de la comunidad. Puesto que su casa fue desde el primer momento la mejor de la aldea, las otras fueron arregladas a su imagen y semejanza.
當初,霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞是個年輕族長,他指揮播種,指導牧畜,奉勸育子。為了全族的興旺,他跟大家同心協力,還參加體力勞動。因為從建村起他家的房子就是全村首屈一指的,所以后來其他人家都仿照他家的式樣進行整修。
Tenía una salita amplia y bien iluminada, un comedor en forma de terraza con flores de colores alegres, dos dormitorios, un patio con un castaño gigantesco, un huerto bien plantado y un corral donde vivían en comunidad pacífica los chivos, los cerdos y las gallinas. Los únicos animales prohibidos no sólo en la casa, sino en todo el poblado, eran los gallos de pelea.
他家有一間寬敞而明亮的大廳,飯廳座落在一個平臺上,周圍是鮮艷的花朵。有兩間臥室和一個院子,院子里栽了一棵大栗樹。還有一個管理得很好的菜園和一間畜欄,畜欄中羊、豬和雞和睦共處。家中和村里惟一禁養的動物是斗雞。
La laboriosidad de Úrsula andaba a la par con la de su marido. Activa, menuda, severa, aquella mujer de nervios inquebrantables, a quien en ningún momento de su vida se la oyó cantar, parecía estar en todas partes desde el amanecer hasta muy entrada la noche, siempre perseguida por el suave susurro de sus pollerines de olán.
烏蘇拉跟她丈夫一樣勤儉能干。這個意志堅強的女人身材瘦小,好動而嚴肅。在她的一生中,從來沒有聽到她唱過歌。每天從清晨到深夜,她無所不至,好像到處能聽到她那印花布裙的柔和的窸窣聲。
Gracias a ella, los pisos de tierra golpeada, los muros de barro sin encalar, los rústicos muebles de madera construidos por ellos mismos estaban siempre limpios, y los viejos arcones donde se guardaba la ropa exhalaban un tibio olor de albahaca.
幸虧有了她,那夯結實的泥地、沒有粉刷的土墻和自制的木器家具總是那樣干凈,那些放衣服的舊木箱總是散發出淡淡的甜羅勒的清香。
José Arcadio Buendía, que era el hombre más emprendedor que se vería jamás en la aldea, había dispuesto de tal modo la posición de las casas, que desde todas podía llegarse al río y abastecerse de agua con igual esfuerzo, y trazó las calles con tan buen sentido que ninguna casa recibía más sol que otra a la hora del calor.
霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞是村子里前所未有的最有事業心的人。他安排了全村房屋的布局,使每座房子都能通向河邊,取水同樣方便。街道設計得非常巧妙,天熱的時候,沒有一家比別人多曬到太陽。
En pocos años, Macondo fue una aldea más ordenada y laboriosa que cualquiera de las conocidas hasta entonces por sus 300 habitantes. Era en verdad una aldea feliz, donde nadie era mayor de treinta años y donde nadie había muerto.
短短的幾年里,在馬貢多的三百個居民當時所認識的許多村莊中,馬貢多成了最有秩序、最勤勞的一個。那真是個幸福的村莊,這里沒有一個人超過三十歲,也從未死過一個人。
Desde los tiempos de la fundación, José Arcadio Buendía construyó trampas y jaulas. En poco
tiempo llenó de turpiales, canarios, azulejos y petirrojos no sólo la propia casa, sino todas las de
la aldea. El concierto de tantos pájaros distintos llegó a ser tan aturdidor, que Úrsula se tapó los
oídos con cera de abejas para no perder el sentido de la realidad.
從 建村時起,霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞就架設陷阱,制作鳥籠。不久以后,不但他們家而且在全村人的家里都養滿了葦鳥、金絲雀、食蜂鳥和知更鳥。那么多不同種類的鳥兒啾啾齊鳴,真是令人不知所措。烏蘇拉只好用蜂蠟堵住耳朵,免得失去對現實生活的感覺.
La primera vez que llegó la tribu de Melquíades vendiendo bolas de vidrio para el dolor de cabeza, todo el mundo se sorprendió de que hubieran podido encontrar aquella aldea perdida en el sopor de la ciénaga, y los gitanos confesaron que se habían orientado por el canto de los pájaros.
當墨爾基阿德斯部落第一次來馬貢多推銷專治頭痛的玻璃球的時候,人們感到驚異的是他們怎么會找到這個湮沒在沉睡的沼澤地中的村莊的,吉卜賽人道出了真情:是小鳥的歌聲為他們指的路。
Aquel espíritu de iniciativa social desapareció en poco tiempo, arrastrado por la fiebre de los imanes, los cálculos astronómicos, los sueños de trasmutación y las ansias de conocer las maravillas del mundo. De emprendedor y limpio, José Arcadio Buendía se convirtió en un hombre de aspecto holgazán, descuidado en el vestir, con una barba salvaje que Úrsula lograba cuadrar a duras penas con un cuchillo de cocina.
霍 塞·阿卡迪奧·布恩地亞的社會創造精神不久就煙消云散了,他被磁鐵熱、天文計算、煉金夢以及想認識世界奇跡的渴望迷住了心竅。富有闖蕩精神的、整潔的霍 塞·阿卡迪奧·布恩地亞,變成了一個外表怠惰、衣著馬虎的人。他胡子拉碴一大把,烏蘇拉費了很大的勁才用菜刀給他收拾干凈。
No faltó quien lo considerara víctima de algún extraño sortilegio. Pero hasta los más convencidos de su locura abandonaron trabajo y familias para seguirlo, cuando se echó al hombro sus herramientas de desmontar, y pidió el concurso de todos para abrir una trocha que pusiera a Macondo en contacto con los grandes inventos.
有人認為他中了某種妖術。但是,當他把伐木工具扛肩上,叫大伙兒集合起來去開辟一條小道,以便把馬貢多同偉大的發明聯系起來的時候,就連深信他已經發瘋的人也丟開了活計和家庭,跟著他去了。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- “戴綠帽”怎么說?
- 西班牙語序數詞第一至第十
- 西班牙語指示代詞帶重音符號
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西語第一二人稱復數命令式動詞變位
- 西班牙語的二重元音和三重元音
- 西班牙語的書寫規則
- 西班牙語直接補語
- 西班牙語自復被動句
- 西班牙語間接補語人稱代詞
- 西班牙語學習:西語冠詞的用法
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語要素語法簡表
- EN的用法
- 化妝品相關詞匯
- 現代西語第一冊 第五課
- 以mente結尾的副詞
- 西班牙語Adagios
- 西班牙語無人稱句
- 西班牙語中的機場常用語
- 西班牙語名詞的性
- 現代西語第一冊 第四課
- 西班牙語中的物主形容詞
- 西班牙語被動語態
- 連接詞y變為e; o變為u
- 系動詞ser和estar的區別
- 現代西語第一冊 第七課
- 現代西語第一冊 第一課
- 西班牙語中性指示代詞
- 西班牙語學習關系代詞
- 西班牙語中系動詞ser和estar的區別
- 西班牙語日期表示法
- 現代西語第一冊 第三課
- 西班牙足球術語
- 西班牙語長尾物主形容詞和長尾物主代詞
- 西班牙語屬格形容詞
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語中序數詞表達方法
- 西班牙語指示形容詞
- 西班牙語關系代詞que
- 關系副詞donde的用法
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語虛擬式過去未完成時
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語四和七的修辭用法
- 西語語法之最高級
- 西班牙語Gustar 的用法
- 西班牙語商品用品名稱(圖文)
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 西班牙語合成詞
- 西班牙語名詞的數
- 西語的連音和語調
- 西班牙語常用前置詞
- 西班牙語物主形容詞的用法
- 西班牙語常用動詞的基本用法
- 西班牙語中基數詞表達方法
- 西班牙語自復動詞
- 西班牙語的連音、語調
- 西班牙語語法:虛擬式過去完成時
- 西班牙語形容詞的性和數
- “促進”一詞的幾種譯法
- 西班牙語日期的表示
- Mi Ciudad 我的城市
- 西班牙語數詞100至9000
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 數詞一萬至十億(10.000 – 1.000.000.000)
- 現在正在進行的動作的表達法
- 西班牙語發音快速入門
- 區別Ser和estar
- 說西班牙語的國家
- 西語對外貿易常用縮略語
- 西班牙語連接詞que
- ¿Por qué ?和porque
- 西班牙語發音
- 現代西語第一冊 第六課
- 初學西班牙語必讀
- 西班牙語動詞poder的用法
- 補語人稱代詞
- 西班牙語中前置詞en的用法及意義
- 常用西班牙人名
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯