百年孤獨18 新吉卜賽人的到來
Cien años de soledad
Gabriel García Márquez
Pero desde la tarde en que llamó a los niños para que lo ayudaran a desempacar las cosas del laboratorio, les dedicó sus horas mejores.
但是,自從那天下午,他叫孩子們幫他打開裝實驗器材的箱子起,他開始把最寶貴的時間花在他們身上。
En el cuartito apartado, cuyas paredes se fueron llenando poco a poco de mapas inverosímiles y gráficos fabulosos, les enseñó a leer y escribir y a sacar cuentas, y les habló de las maravillas del mundo no sólo hasta donde le alcanzaban sus conocimientos, sino forzando a extremos increíbles los límites de su imaginación.
在那間僻靜的小屋的墻上,慢慢地貼滿了令人難以置信的地圖和圖表。他教孩子們讀書寫字做算術,給他們講世界上的奇跡,不但講述了自己通曉的食物,而且還超越了自己想象力的界限。
Fue así como los niños terminaron por aprender que en el extremo meridional del África había hombres tan inteligentes y pacíficos que su único entretenimiento era sentarse a pensar, y que era posible atravesar a pie el mar Egeo saltando de isla en isla hasta el puerto de Salónica.
就這樣,孩子們終于了解到:在非洲的南端,人們是那樣聰明和平和,所以他們唯一的娛樂是靜坐思考。愛琴海是可以步行過去的,從一個島嶼跳到另一個島嶼,一直可以走到薩洛尼卡港。
Aquellas alucinantes sesiones quedaron de tal modo impresas en la memoria de los niños, que muchos años más tarde, un segundo antes de que el oficial de los ejércitos regulares diera la orden de fuego al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía volvió a vivir la tibia tarde de marzo en que su padre interrumpió la lección de física, y se quedó fascinado, con la mano en el aire y los ojos inmóviles, oyendo a la distancia los pífanos y tambores y sonajas de los gitanos que una vez más llegaban a la aldea, pregonando el último y asombroso descubrimiento de los sabios de Memphis.
這些使人產生錯覺的課程深深地印在孩子們的記憶中。許多年以后,在正規軍軍官命令行刑隊開槍前一分鐘,奧雷良諾·布恩地亞上校重溫了那個和暖的三月的下午的情景:父親中斷了物理課,一只手懸在空中,兩眼一動也不動,呆呆地傾聽著遠處吉卜賽人吹笛擂鼓。吉卜賽人又來到村里,推銷曼菲斯學者最新的驚人發明。
Eran gitanos nuevos. Hombres y mujeres jóvenes que sólo conocían su propia lengua, ejemplares hermosos de piel aceitada y manos inteligentes, cuyos bailes y músicas sembraron en las calles un pánico de alborotada alegría, con sus loros pintados de todos los colores que recitaban romanzas italianas, y la gallina que ponía un centenar de huevos de oro al son de la pandereta, y el mono amaestrado que adivinaba el pensamiento, y la máquina múltiple que servía al mismo tiempo para pegar botones y bajar la fiebre, y el aparato para olvidar los malos recuerdos, y el emplasto para perder el tiempo, y un millar de invenciones más, tan ingeniosas e insólitas, que José Arcadio Buendía hubiera querido inventar la máquina de la memoria para poder acordarse de todas.
他們是一批新的吉卜賽人。是一些只會講自己語言的青年男女,他們皮膚油亮、心靈手巧、漂亮無比。他們的舞蹈和音樂在街上一起了歡鬧。他們帶來了涂成各種顏色的、會吟誦意大利抒情詩的鸚鵡,還有會跟著小鼓的節奏生一百只金蛋的募集,有會猜測人意的猴子,有既可釘紐扣又能退熱消炎的多用機,有使人忘卻不愉快的往事的器械,還有消磨時間的藥膏以及千百種其他發明,每一件都那樣精妙奇特,所以霍塞·阿卡迪奧·布恩地亞簡直想發明一架記憶機器,把他們全都記住了。
En un instante transformaron la aldea. Los habitantes de Macondo se encontraron de pronto perdidos en sus propias calles, aturdidos por la feria multitudinaria.
吉卜賽人在剎那間使村子變了模樣。馬貢多的居民突然被那人群熙攘的集市弄得暈頭轉向,走在自己熟悉的大街上也會迷路了?!?/p>
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語浪漫短信
- 西班牙語入門教程(第7課)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之一
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第22課)
- 西班牙語諺語中西對照(101---120)
- 西班牙語入門教程(第3課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第40課)
- 《禮拜二午睡時刻》(六)中西文對照
- 西班牙語學習 真了不起
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第18課)
- 西班牙語常用語句大全
- 【西語閱讀】中國四大佛山(一)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第39課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第2課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第28課)
- 西班牙語表達祝福用語 (中西對照)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第35課)
- 西班牙語諺語中西對照(21---40)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第23課)
- 西班牙語商貿用語
- 西班牙語諺語中西對照(181---200)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第30課)
- 西班牙語諺語中西對照(81---100)
- 西班牙語諺語中西對照(1---20)
- 《禮拜二午睡時刻》(四)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(61---80)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第27課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第3課)
- 《禮拜二午睡時刻》(一)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第8課)
- 《禮拜二午睡時刻》(二)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第6課)
- 西班牙語諺語中西對照(161---180)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第17課)
- 西班牙語入門教程(第6課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第26課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第25課)
- 西班牙語諺語中西對照(141---160)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第29課)
- 《禮拜二午睡時刻》(五)中西文對照
- 西班牙語諺語中西對照(41---60)
- 川菜的誘惑--Arte culinario de Sichuan
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第32課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第19課)
- 西班牙語慶賀短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第16課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第33課)
- 西班牙語入門教程(第2課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第20課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第10課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第7課)
- 西班牙語常用短信
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第5課)
- 西班牙語諺語中西對照(241---260)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第38課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第11課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第9課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第31課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第37課)
- 西班牙語學習 真不簡單
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第21課)
- 西班牙語入門教程(第4課)
- 西班牙語入門教程(第5課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第36課)
- 《誰動了我的奶酪》西語版(一)
- 【西語閱讀】中國四大佛山(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第13課)
- 西班牙語諺語中西對照(221---240)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第12課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第1課)
- Frases filosóficas 西班牙語名言警句之二
- 《誰動了我的奶酪》西語版(二)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第15課)
- 最新整理常用西班牙語300句
- 西班牙語諺語中西對照(201---220)
- 蘆薈(Aloe vera)的妙用
- 《禮拜二午睡時刻》(三)中西文對照
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第34課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第24課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第14課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第4課)
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯