百年孤獨23 馬貢多的建立
Cien años de soledad
Gabriel García Márquez
Fue así como emprendieron la travesía de la sierra. Varios amigos de José Arcadio Buendía, jóvenes como él, embullados con la aventura, desmantelaron sus casas y cargaron con sus mujeres y sus hijos hacia la tierra que nadie les había prometido.
就這樣,他們開始翻山越嶺?;羧?#8226;阿卡迪奧•布恩地亞的一些和他同樣年輕的朋友,因為向往冒險生活,也丟下了房屋,帶著妻兒,朝著那塊誰也沒有許諾給他們過的土地進發。
Antes de partir, José Arcadio Buendía enterró la lanza en el patio y degolló uno tras otro sus magníficos gallos de pelea, confiando en que en esa forma le daba un poco de paz a Prudencio Aguilar.
臨行之前,霍塞•阿卡迪奧•布恩地亞把標槍埋在院子里,把那些漂亮的斗雞一只一只都宰了,他相信這樣能叫普羅登肖•阿基拉爾多少安心一點。
Lo único que se llevó Úrsula fue un baúl con sus ropas de recién casada, unos pocos útiles domésticos y el cofrecito con las piezas de oro que heredé de su padre.
烏拉蘇只帶了一個放新娘服裝的箱子、一些家用器具和她父親傳給她的一小盒金幣。
No se trazaron un itinerario definido. Solamente procuraban viajar en sentido contrario al camino de Riohacha para no dejar ningún rastro ni encontrar gente conocida.
他們沒有一條確定的遷移路線,只知道朝著里奧阿查的相反方向走,以免留下任何蹤跡或遇到任何熟人?!?/p>
Fue un viaje absurdo. A los catorce meses, con el estómago estragado por la carne de mico y el caldo de culebras, Úrsula dio a luz un hijo con todas sus partes humanas.
這是一次荒唐的旅行。到了第十四個月,因為吃猴肉喝蛇湯,烏蘇拉的腸胃也搞壞了,但卻生下了一個男孩,身體各部分都長得跟正常人一樣。
Había hecho la mitad del camino en una hamaca colgada de un palo que dos hombres llevaban en hombros, porque la hinchazón le desfiguró las piernas, y las varices se le reventaban como burbujas.
有一半路程,她是躺在一張系在杠棒上的吊床里,由兩個男人抬著走過來的,因為她的兩條腿腫得不成樣子,靜脈曲張的地方象隆起的水泡。
Aunque daba lástima verlos con los vientres templados y los ojos lánguidos, niños resistieron el viaje mejor que sus padres, y la mayor parte del tiempo les resultó divertido.
孩子們雖然食不果腹,眼睛無精打采,讓人看起來覺得可憐,但是他們比父母更能忍受旅途的勞頓,大部分時間里他們都覺得好玩。
Una mañana, después de casi dos años de travesía, fueron los primeros mortales que vieron la vertiente occidental de la sierra.
經過了差不多兩年的旅程,一天早晨,他們成了第一批看到山脈西麓的人。
Desde la cumbre nublada contemplaron la inmensa llanura acuática de la ciénaga grande, explayada hasta el otro lado del mundo. Pero nunca encontraron el mar.
從云霧籠罩的山巔,人們看到大沼澤一望無際的水域,一直延伸到世界的另一頭。但是,他們始終沒有找到大海。
Una noche, después de varios meses de andar perdidos por entre los pantanos, lejos ya de los últimos indígenas que encontraron en el camino, acamparon a la orilla de un río pedregoso cuyas aguas parecían un torrente de vidrio helado.
他們在泥沼地里漫無目標地走了幾個月之后,一天晚上,在離開遇見最后幾個土著居民的地方很遠的一條礫石累累的小河邊安了營,那小河的河水象一股冰涼的水晶的激流。
Años después, durante la segunda guerra civil, el coronel Aureliano Buendía trató de hacer aquella misma ruta para tomarse a Riohacha por sorpresa, y a los seis días de viaje comprendió que era una locura.
若干年以后,在第二次國內戰爭期間,霍塞•阿卡迪奧•布恩地亞上校試圖沿這條路線去奇襲里奧阿查,可是走到第六天,他明白那是一種狂想。
Sin embargo, la noche en que acamparon junto al río, las huestes de su padre tenían un aspecto de náufragos sin escapatoria, pero su número había aumentado durante la travesía y todos estaban dispuestos (y lo consiguieron) a morirse de viejos.
那天晚上在河邊上安營時,他父親的那支隊伍就象一批走投無路的遇難者,不過,他們的人數在旅途中有了增加,而且所有的人都指望享其天年(后來都如愿以償了)。
José Arcadio Buendía soñó esa noche que en aquel lugar se levantaba una ciudad ruidosa con casas de paredes de espejo.
那天晚上,霍塞•阿卡迪奧•布恩地亞做了一個夢,夢見這地方建起了一座喧鬧的城市,城里的房屋都用鏡子做墻壁。
Preguntó qué ciudad era aquella, y le contestaron con un nombre que nunca había oído, que no tenía significado alguno, pero que tuvo en el sueño una resonancia sobrenatural: Macondo.
他問那是什么城市,人家告訴他一個從未聽到過的、毫無意思的、但在夢中聽來卻很神奇的名字:馬貢多。
Al día siguiente convenció a sus hombres de que nunca encontrarían el mar. Les ordenó derribar los árboles para hacer un claro junto al río, en el lugar más fresco de la orilla, y allí fundaron la aldea.
翌日,他說服了大伙兒,使大家相信他們永遠也找不到大海了。他命令大家把河邊最涼快的地方的樹木砍掉,開出一片空地,在那里建起了村子。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 《百年孤獨》介紹
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
- 聯合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 聯合國世界人權宣言(五)
- 聯合國世界人權宣言(三)
- 威利醫生(上)
- 出租車司機
- 邪惡的王子
- 再見,小羊羔!
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 西班牙語笑話:理發師老婆的情人
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 西語閱讀理解練習
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 20世紀西班牙語小說排行榜
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 天堂的葉子
- 西語閱讀:直布羅陀海峽
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 奧斯卡女演員
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 聶魯達《一百首愛的十四行詩》
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 非常經典的西班牙語名言
- 鍥而不舍,金石可鏤
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 哈姆雷特簡介
- 西班牙語版中國諺語
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(一)
- 在餐館
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 磁鐵
- 有錢的豬
- 浪漫的西語藏頭詩
- 百年孤獨 第一章
- 西班牙語應用與學習概述
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 威利醫生(下)
- 布宜諾斯艾利斯
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 強扭的瓜不甜
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 取名字的重要性
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 善良的天使
- EL NGEL BUENO 天使
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 雛菊和云雀
- 聯合國世界人權宣言(二)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 惡魔和鏡子
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 高爾分兄弟
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 西班牙語便條寫作技巧
- 西班牙語常用動詞的基本用法(2)
- 紅色高棉前監獄長康克由終身監禁
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 百年孤獨 第二章
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯