西語(yǔ)故事:水井與鐘擺-10
原文:
Por lo visto, habiendo fracasado mi caída en el pozo, no figuraba en el demoníaco plan arrojarme a él. Por tanto, estaba destinado, y en este caso sin ninguna alternativa, a una muerte distinta y más dulce ¡Mas dulce! En mi agonía, pensando en el uso singular que yo hacía de esta palabra, casi sonreí.
¿Para qué contar las largas, las interminables horas de horror, más que mortales, durante las que conté las vibrantes oscilaciones del acero? Pulgada a pulgada, línea a línea, descendía gradualmente, efectuando un descenso sólo apreciable a intervalos, que eran para mí más largos que siglos. Y cada vez más, cada vez más, seguía bajando, bajando.Pasaron días, tal vez muchos días, antes que llegase a balancearse lo suficientemente cerca de mí para abanicarme con su aire acre.Hería mi olfato el olor de acero afilado. Rogué al Cielo, cansándolo con mis súplicas, que hiciera descender más rápidamente el acero. Enloquecí, me volví frenético, hice esfuerzos para incorporarme e ir al encuentro de aquella espantosa y movible cimitarra. Y luego, de pronto, se apoderó de mí una gran calma y permanecí tendido sonriendo a aquella muerte brillante, como podría sonreír un niño a un juguete precioso.
Transcurrió luego un instante de perfecta insensibilidad. Fue un intervalo muy corto. Al volver a la vida no me pareció que el péndulo hubiera descendido una altura apreciable. No obstante, es posible que aquel tiempo hubiese sido larguísimo. Yo sabía que existían seres infernales que tomaban nota de mi desvanecimiento y que a su capricho podían detener la vibración.Al volver en mí, sentí un malestar y una debilidad indecibles, como resultado de una enorme inanición. Aun entre aquellas angustias, la naturaleza humana suplicaba el sustento. Con un esfuerzo penoso, extendí mi brazo izquierdo tan lejos como mis ligaduras me lo permitían, y me apoderé de un pequeño sobrante que las ratas se habían dignado dejarme. Al llevarme un pedazo a los labios, un informe pensamiento de extraña alegría, de esperanza, se alojó en mi espíritu. No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo? Repito que se trataba de un pensamiento informe.
英譯:
The plunge into this pit I had avoided by the merest of accidents, I knew that surprise, or entrapment into torment, formed an important portion of all the grotesquerie of these dungeon deaths. Having failed to fall, it was no part of the demon plan to hurl me into the abyss; and thus (there being no alternative) a different and a milder destruction awaited me. Milder! I half smiled in my agony as I thought of such application of such a term.
What boots it to tell of the long, long hours of horror more than mortal, during which I counted the rushing vibrations of the steel! Inch by inch -- line by line -- with a descent only appreciable at intervals that seemed ages -- down and still down it came! Days passed -- it might have been that many days passed -- ere it swept so closely over me as to fan me with its acrid breath. The odor of the sharp steel forced itself into my nostrils. I prayed -- I wearied heaven with my prayer for its more speedy descent. I grew frantically mad, and struggled to force myself upward against the sweep of the fearful scimitar. And then I fell suddenly calm, and lay smiling at the glittering death, as a child at some rare bauble.
There was another interval of utter insensibility; it was brief; for, upon again lapsing into life there had been no perceptible descent in the pendulum. But it might have been long; for I knew there were demons who took note of my swoon, and who could have arrested the vibration at pleasure. Upon my recovery, too, I felt very -- oh, inexpressibly sick and weak, as if through long inanition. Even amid the agonies of that period, the human nature craved food. With painful effort I outstretched my left arm as far as my bonds permitted, and took possession of the small remnant which had been spared me by the rats. As I put a portion of it within my lips, there rushed to my mind a half formed thought of joy -- of hope. Yet what business had I with hope? It was, as I say, a half formed thought .
其他有趣的翻譯
- 太陽(yáng)系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語(yǔ)書(shū)信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國(guó)旗解說(shuō)
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語(yǔ))
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語(yǔ))
- 巴塞羅那西英雙語(yǔ)介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語(yǔ))
- 兒童與教育(西英雙語(yǔ))
- 如何擁有健康的身體(西語(yǔ))
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法-標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:未雨綢繆
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:天有不測(cè)風(fēng)云
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:萬(wàn)事開(kāi)頭難
- Gustar 的用法
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法冠詞知識(shí)大全(第4課)
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):性格
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法冠詞知識(shí)大全(第5課)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:百聞不如一見(jiàn)
- 西班牙語(yǔ):物主形容詞分類及用法
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯—— 水果
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:無(wú)風(fēng)不起浪
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:?A qué hora...? 句型
- 形容詞的相對(duì)最高級(jí)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:山中無(wú)老虎,猴子稱大王
- 西語(yǔ)常用詞匯:詢問(wèn)信息
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一箭雙雕
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:落花有意,流水無(wú)情
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一貧如洗
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:-ar結(jié)尾第三人稱復(fù)數(shù)變位
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:時(shí)間表達(dá)的三種形式
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:花無(wú)百日紅
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:形容詞陰陽(yáng)性
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞ir用法(2)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:塞翁失馬焉知非福
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:留得青山在,不怕沒(méi)柴燒
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):月份
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯—— 動(dòng)物
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:-ar結(jié)尾動(dòng)詞第三人稱單數(shù)變位
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一朝被蛇咬,十年怕井繩
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法冠詞知識(shí)大全(第2課)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:少壯不努力,老大徒傷悲
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):喜歡的用法
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:物以稀為貴
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:麻雀雖小,五臟俱全
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:前車之鑒
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:-ar結(jié)尾動(dòng)詞第二人稱單數(shù)變位
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:開(kāi)卷有益
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:君子動(dòng)口不動(dòng)手
- 以mente結(jié)尾的副詞
- 西語(yǔ)常用詞匯:打招呼
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):五個(gè)元音及字母名稱
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:人不可貌相
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞estar用法
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:尺有所短,寸有所長(zhǎng)
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯——身體部位
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯—— 人物稱謂
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:遠(yuǎn)親不如近鄰
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞ir用法(1)
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):水果
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):星期
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):蔬菜
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:前置詞con
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:一些副詞在喜歡句型中的用法
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:動(dòng)詞ir用法(3)
- 西班牙語(yǔ)連詞練習(xí)一
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:有志者,事竟成
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:-ar結(jié)尾動(dòng)詞變位
- 西班牙語(yǔ)連詞練習(xí)二
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法冠詞知識(shí)大全(第1課)
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:人稱代詞
- 西班牙語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):數(shù)字
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:名詞、冠詞
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:前人栽樹(shù),后人乘涼
- 形容詞的絕對(duì)最高級(jí)
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯—— 交通工具
- 西語(yǔ)語(yǔ)法:復(fù)習(xí)陳述式現(xiàn)在時(shí)-ar結(jié)尾變位
- 西班牙語(yǔ)分類詞匯—— 月份和星期
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法冠詞知識(shí)大全(第3課)
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一言既出,駟馬難追
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:上梁不正下梁歪
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:眾人拾柴火焰高
- 補(bǔ)語(yǔ)人稱代詞
- 西班牙語(yǔ)-詞根、詞綴、詞尾
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一失足成千古恨
- 西語(yǔ)常用詞匯短語(yǔ):基數(shù)詞
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:患難見(jiàn)真情
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一葉障目
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:一年之計(jì)在于春
- 西語(yǔ)諺語(yǔ)精講:逆來(lái)順受
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 2022關(guān)于民族團(tuán)結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團(tuán)結(jié)的經(jīng)典句子
- 超級(jí)甜的很幸福的文案短句 令人感覺(jué)很暖心的句子2022
- 2022讓人一看就贊的晚安說(shuō)說(shuō)大全 點(diǎn)贊最高的晚安說(shuō)說(shuō)短句
- 2022讓朋友圈變成快樂(lè)源泉的文案 讓人擁有好心情的語(yǔ)錄最新
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語(yǔ)
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 2022告別或分手時(shí)的文案 分手最好的告別文案
- 2022從抑郁中走出來(lái)的心情說(shuō)說(shuō)句子 走出抑郁的說(shuō)說(shuō)感悟句子簡(jiǎn)短
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語(yǔ)基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語(yǔ)慶賀短信
- 西班牙語(yǔ)基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語(yǔ)場(chǎng)景會(huì)話:租房
- 西班牙語(yǔ)專用語(yǔ):愛(ài)情篇
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第八課
- 西班牙語(yǔ)情景對(duì)話03
- 商貿(mào)西班牙語(yǔ)口語(yǔ)(第3課)
- 西班牙語(yǔ)浪漫短信
- 生活西語(yǔ):在餐館
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法細(xì)講:被動(dòng)句和無(wú)人稱句
- 西班牙語(yǔ)美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語(yǔ)閱讀:世界各國(guó)的過(guò)年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語(yǔ)生活口語(yǔ):一個(gè)真誠(chéng)的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語(yǔ)語(yǔ)音入門 9
- 西語(yǔ)100句:他現(xiàn)在不在
- 常見(jiàn)昆蟲(chóng)西班牙語(yǔ)名稱
- 雙語(yǔ)閱讀:九月,故事的開(kāi)始
- 西語(yǔ)童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語(yǔ):結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語(yǔ)閱讀:天津小吃
- 小王子 簡(jiǎn)介(中西對(duì)照)
- 西語(yǔ)聽(tīng)力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯