西語故事:水井與鐘擺-12
原文:
Furiosamente, intenté libertar con violencia mi brazo izquierdo.Estaba libre solamente desde el codo hasta la mano.Únicamente podía mover la mano desde el plato que habían colocado a mi lado hasta mi boca; sólo esto, y con un gran esfuerzo.Si hubiera podido romper las ligaduras por encima del codo, hubiese cogido el péndulo e intentado detenerlo, lo que hubiera sido como intentar detener una avalancha.
Siempre mas bajo, incesantemente, inevitablemente más bajo. Respiraba con verdadera angustia, y me agitaba a cada vibración. Mis ojos seguían el vuelo ascendente de la cuchilla y su caída, con el ardor de la desesperación más enloquecida; espasmódicamente, cerrábanse en el momento del descenso sobre mí.Aun cuando la muerte hubiera sido un alivio, ¡oh, qué alivio más indecible! Y, sin embargo, temblaba con todos mis nervios al pensar que bastaría que la máquina descendiera un grado para que se precipitara sobre mi pecho el hacha afilada y reluciente. Y mis nervios temblaban, y hacían encoger todo mi ser a causa de la esperanza. Era la esperanza, la esperanza triunfante aún sobre el potro, que dejábase oír al oído de los condenados a muerte, incluso en los calabozos de la Inquisición.
Comprobé que diez o doce vibraciones, aproximadamente, pondrían el acero en inmediato contacto con mi traje, y con esta observación entróse en mi ánimo la calma condensada y aguda de la desesperación. Desde hacía muchas horas, desde hacía muchos días, tal vez, pensé por primera vez.Se me ocurrió que la tira o correa que me ataba era de un solo trozo. Estaba atado con una ligadura continuada. La primera mordedura de la cuchilla de la media luna, efectuada en cualquier lugar de la correa, tenía que desatarla lo suficiente para permitir que mi mano la desenrollara de mi cuerpo.¡Pero qué terrible era, en este caso, su proximidad! El resultado de la más ligera sacudida había de ser mortal. Por otra parte ¿habrían previsto o impedido esta posibilidad los secuaces del verdugo? ¿Era probable que en el recorrido del péndulo atravesasen mi pecho las ligaduras? Temblando al imaginar frustrada mi débil esperanza, la última, realmente, levanté mi cabeza lo bastante para ver bien mi pecho.
英譯:
I struggled violently, furiously, to free my left arm. This was free only from the elbow to the hand. I could reach the latter, from the platter beside me, to my mouth, with great effort, but no farther. Could I have broken the fastenings above the elbow, I would have seized and attempted to arrest the pendulum. I might as well have attempted to arrest an avalanche!
Down -- still unceasingly -- still inevitably down! I gasped and struggled at each vibration. I shrunk convulsively at its every sweep. My eyes followed its outward or upward whirls with the eagerness of the most unmeaning despair; they closed themselves spasmodically at the descent, although death would have been a relief, oh! how unspeakable! Still I quivered in every nerve to think how slight a sinking of the machinery would precipitate that keen, glistening axe upon my bosom. It was hope that prompted the nerve to quiver -- the frame to shrink. It was hope -- the hope that triumphs on the rack -- that whispers to the death-condemned even in the dungeons of the Inquisition.
I saw that some ten or twelve vibrations would bring the steel in actual contact with my robe, and with this observation there suddenly came over my spirit all the keen, collected calmness of despair. For the first time during many hours -- or perhaps days -- I thought. It now occurred to me that the bandage, or surcingle, which enveloped me, was unique. I was tied by no separate cord. The first stroke of the razorlike crescent athwart any portion of the band, would so detach it that it might be unwound from my person by means of my left hand. But how fearful, in that case, the proximity of the steel! The result of the slightest struggle how deadly! Was it likely, moreover, that the minions of the torturer had not foreseen and provided for this possibility! Was it probable that the bandage crossed my bosom in the track of the pendulum? Dreading to find my faint, and, as it seemed, in last hope frustrated, I so far elevated my head as to obtain a distinct view of my breast.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西語語法:名詞、冠詞
- 西語常用詞匯短語:基數(shù)詞
- 西語常用詞匯短語:喜歡的用法
- 西語諺語精講:物以稀為貴
- 西語諺語精講:塞翁失馬焉知非福
- 西語諺語精講:萬事開頭難
- 西班牙語分類詞匯—— 水果
- 西語諺語精講:惡有惡報
- 西語語法:時間表達的三種形式
- 西語諺語精講:一年之計在于春
- 西班牙語分類詞匯—— 動物
- 西語諺語精講:無風(fēng)不起浪
- 西語常用詞匯:詢問信息
- 西語諺語精講:當(dāng)做耳旁風(fēng)
- 西語諺語精講:一葉障目
- 西班牙語連詞練習(xí)一
- 西語常用詞匯:打招呼
- 西班牙語的被動語態(tài)
- 西語語法:前置詞con
- 西語語法:動詞ir用法(1)
- 西語語法:-ar結(jié)尾動詞第二人稱單數(shù)變位
- 西語語法:-ar結(jié)尾動詞變位
- 西語諺語精講:君子動口不動手
- 補語人稱代詞
- 西語諺語精講:前人栽樹,后人乘涼
- 西語諺語精講:一失足成千古恨
- 西語語法:-ar結(jié)尾動詞第三人稱單數(shù)變位
- 西語諺語精講:有志者,事竟成
- 西語語法:?A qué hora...? 句型
- 西班牙語分類詞匯——身體部位
- 西語諺語精講:一箭雙雕
- 西語諺語精講:眾人拾柴火焰高
- 西班牙語-詞根、詞綴、詞尾
- 西班牙語分類詞匯—— 月份和星期
- 西語常用詞匯短語:水果
- 西語諺語精講:麻雀雖小,五臟俱全
- 西語諺語精講:眼不見,心不煩
- 西語常用詞匯短語:性格
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第2課)
- 西語諺語精講:花無百日紅
- 西語語法:動詞estar用法
- 西語諺語精講:天有不測風(fēng)云
- 西語諺語精講:少壯不努力,老大徒傷悲
- 西語諺語精講:患難見真情
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第3課)
- 西語語法:人稱代詞
- 西語諺語精講:三個臭皮匠,頂個諸葛亮
- 西語諺語精講:落花有意,流水無情
- 西語語法:一些副詞在喜歡句型中的用法
- 西語諺語精講:未雨綢繆
- 西語常用詞匯短語:月份
- 西班牙語分類詞匯—— 交通工具
- 西語諺語精講:人不可貌相
- 西語諺語精講:留得青山在,不怕沒柴燒
- 西語諺語精講:百聞不如一見
- 西語諺語精講:開卷有益
- 西語諺語精講:山中無老虎,猴子稱大王
- 西班牙語語法-標(biāo)點符號
- 西語常用詞匯短語:五個元音及字母名稱
- 西班牙語連詞練習(xí)二
- 西語語法:復(fù)習(xí)陳述式現(xiàn)在時-ar結(jié)尾變位
- 西語諺語精講:一朝被蛇咬,十年怕井繩
- 西語常用詞匯短語:星期
- 西語諺語精講:遠親不如近鄰
- 西語語法:-ar結(jié)尾第三人稱復(fù)數(shù)變位
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第4課)
- 西語諺語精講:一貧如洗
- 西語語法:動詞ir用法(2)
- 西語語法:形容詞陰陽性
- 西語常用詞匯短語:蔬菜
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第5課)
- 西語語法:動詞ir用法(3)
- 西語常用詞匯短語:數(shù)字
- 西語諺語精講:上梁不正下梁歪
- 西班牙語語法冠詞知識大全(第1課)
- 西語諺語精講:前車之鑒
- 西語諺語精講:逆來順受
- 西班牙語分類詞匯—— 人物稱謂
- 西語諺語精講:一言既出,駟馬難追
- 西語諺語精講:尺有所短,寸有所長
- 西班牙語:物主形容詞分類及用法
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 2022關(guān)于民族團結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團結(jié)的經(jīng)典句子
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 2022讓朋友圈變成快樂源泉的文案 讓人擁有好心情的語錄最新
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 2022告別或分手時的文案 分手最好的告別文案
- 2022從抑郁中走出來的心情說說句子 走出抑郁的說說感悟句子簡短
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯