久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c

西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦《一千零一夜》。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  En esta situación, el rey mandó al visir que, como de costumbre, le trajese una joven. El visir, por más que buscó, no pudo encontrar nin­guna, y regresó muy triste a su casa, con el alma transida de miedo ante el furor del rey. Pero este visir tenía dos hijas de gran hermosura-, que poseían todos los encantos, todas las perfecciones y eran de una delica­deza exquisita. La mayor se llama­ba Schathrazada, y el nombre de la menor era Doniazada.

  La mayor; Schaltrazada, había leí­do los libros, los anales, las leyendas de los reyes antiguos y las histo­rias de los pueblos pasados. Dicen que poseía también mil libros de cró­nicas referentes a los pueblos de las edades remotas, a los reyes de la an­tigüedad y sus poetas. Y era muy elocuente v daba gusto oírla.

  Al ver a su padre, le habló así: “Por qué te veo tan cambiado, so­portando un peso abrumador de pe­sadumbres y aflicciones?... Sabe, padre, que el poeta dice: “¡Oh tú, que te apenas, consuélate! Nada es duradero, toda alegría se desvanece y todo pesar se olvida.”

  Cuando oyó estas palabras el visir; contó a su hija cuanto había ocurri­do desde el principio al fin, concer­niente al rey. Entonces le dijo Schah­razada: “Por Alah, padre, cásame con el rey, porque si no me mata seré la causa del rescate de las hijas de los musulmanes y podré salvar­las de entre las manos del rey.” En­tonces el visir contestó: “¡Por Alah sobre ti! No te expongas nunca a tal peligro.” Pero Schahrazada repu­so: “Es imprescindible que así lo haga.” Entonces le dijo su padre: “Cuidado no te ocurra lo que les ocurrió al asno y al buey con el la­brador. Escucha su historia:

  FÁBULA DEL ASNO, EL BUEY Y EL LABRADOR

  “Has de saber, hija mía, que hubo un comerciante dueño de grandes riquezas y de mucho ganado. Estaba casado y con hijos. Alah, el Altísimo, le dio igualmente el conocimiento de los lenguajes de los animales y el canto de los pájaros. . Habitaba este comerciante en un país fértil, a ori­llas de un río. En su morada había un asno y un buey.

  Cierto día llegó el buey al lugar ocupado por el asno y vio aquel sitio barrido y regado. En el pesebre ha­bía cebada y paja bien cribadas, y el jumento estaba echado, descansando. Cuando el amo lo montaba, era sólo para algún trayecto corto y por asun­to urgente, y el asno volvía pronto a descansar. Ese día el comerciante oyó que el buey decía al pollino: “Come a gusto y que te sea sano, de provecho y de buena digestión. ¡Yo estoy rendido y tú descansando, des­pués de comer cebada bien cribada! Si el amo, te monta alguna que otra vez, pronto vuelve a traerte. En cam­bio yo me reviento arando y con el trabajo del molino.” El asno le acon­sejo: “Cuando salgas al campo y te echen el yugo, túmbate y no te menees aunque te den de palos. Y si te levantan, vuélvete a echar otra vez. Y si entonces te vuelven al esta­blo y te ponen habas, no las comas, fíngete enfermo. Haz por no comer ni beber en unos días, y de ese modo descansarás de la fatiga del trabajo.”

  Pero el comerciante seguía presen­te, oyendo todo lo que hablaban.

  Se acercó el mayoral al buey para darle forraje y le vio comer muy poca cosa. Por la mañana, al llevarlo al trabajo, lo encontró enfermo. En­tonces el amo dijo al mayoral: “Coge al asno y que are todo el día en lu­gar del buey.” Y el hombre unció al asno en vez del buey y le hizo arar todo el día.

  Al anochecer, cuando el asno re­gresó al establo, el buey le dio las gracias por sus bondades, que le habían proporcionado el descanso de todo el día; pero el asno no le contestó. Estaba muy arrepentido.

  Al otro día el asno estuvo arando también durante toda la jornada y regresó con el pescuezo desollado, rendido de fatiga. El buey, al verle en tal estado, le dio las gracias de nuevo y lo colmó de alabanzas. El asno le dijo: “Bien tranquilo estaba yo antes. Ya ves cómo me ha per­judicado el hacer beneficio a los de­más.” Y en seguida añadió: “Voy a darte un buen consejo de todos modos. He oído decir al amo que te entregarán al matarife si no te le­vantas, y harán una cubierta para la mesa con tu piel. Te lo digo para que te salves, pues sentiría que te ocurriese algo.”

  El buey, cuando oyó estas pala­bras del asno, le dio las gracias nue­vamente, y le dijo: “Mañana reanu­daré mi trabajo.” Y se puso a comer, se tragó todo el forraje y hasta lamio el recipiente con su lengua.

  Pero el amo les había oído hablar. En cuanto amaneció fue con su esposa hacia el establo de los bueyes y las vacas, y se sentaron a la puer­ta.Vino el mayoral y sacó al buey, que en cuanto vio a su amo empezó a menear la cola, y a galopar en to­das direcciones como si estuviese lo­co. Entonces le entró tal risa al co­merciante, que se cayó de espaldas. Su mujer le preguntó: “¿De qué te ríes?” Y él dijo: “De una cosa que he visto y oído; pero no la puedo descu­brir porque me va en ello la vida.” La mujer insistió: “Pues has de contármela, aunque te cueste morir.” Y él dijo: “Me callo, porque temo a la muerte.” Ella repuso: “Entonces es que te ríes de mí.” Y desde aquel día no dejó de hostigarle tenazmente, hasta que le puso en una gran per­plejidad. Entonces el comerciante mandó llamar a sus hijos, así como al kadí y a unos testigos. Quiso ha­cer testamento antes de revelar el se­creto a su mujer, pues amaba a su esposa entrañablemente porque era la hija de su tío paterno, madre de sus hijos, y había vivido con ella ciento veinte años de su edad. Hizo llamar también a todos los parientes de su esposa y a los habitantes del barrio y refirió a todos lo ocurrido, diciendo que moriría en cuanto reve­lase el secreto. Entonces toda la gen­te dijo a la mujer: “¡Por Alah sobre ti! No te ocupes más del asunto; pues va a perecer tu marido, el pa­dre de tus hijos.” Pera ella replico: “Aunque le cueste la vida no le de­jaré en paz hasta que me haya dicho su secreto.” Entonces ya no le roga­ron más. El comerciante se apartó de ellos y se dirigió al estanque de la huerta para hacer sus abluciones y volver inmediatamente a revelar su secreto y morir

  延伸閱讀:

   西語閱讀:《一千零一夜》連載一 b

   西語字母發音難點全解密

   記憶西班牙語單詞的三種方法

   西語閱讀:直布羅陀海峽

網友關注

主站蜘蛛池模板: 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 亚洲精品久久区二区三区蜜桃臀| 在线观看国产精品日韩av| 欧美老熟妇乱人伦人妻| 三上悠亚福利一区二区| 亚洲 高清 成人 动漫| 久久精品99久久久久久久久| 国产亚洲欧美日韩一区图片| 色综合天天综合高清网国产在线| 青青草97国产精品免费观看| 男女做爰猛烈啪啪吃奶动| 1区2区3区高清视频| 国产三级精品三级在线专区| 亚洲欧美综合精品成人网站| 亚洲乱码无人区卡1卡2卡3| 国产乱妇无码大片在线观看| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 亚洲日韩精品无码一区二区三区| 男女同房做爰爽免费| 亚洲中文字幕无码天然素人在线| 国产精品拍国产拍拍偷| 成人精品综合免费视频| 天码人妻一区二区三区| 亚洲www啪成人一区二区麻豆| 亚洲最大av无码网站最新| 人妻在线日韩免费视频| 亚国产亚洲亚洲精品视频| 国产在线aaa片一区二区99| 欧美大胆少妇bbw| 国产片av不卡在线观看国语| 亚洲色无码专区一区| 欧洲精品色在线观看| 无码人妻精品一区二区三区不卡| 粉嫩虎白女p虎白女在线| 日本xxxx裸体xxxx视频大全| 色综合久久久久久久久久| 又污又黄又无遮挡的网站| 国产福利一区二区三区高清| 色翁荡息又大又硬又粗又爽| 午夜一区二区国产好的精华液| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载|