【哈姆雷特】第一幕之第二場
|
哈姆雷特 第一幕之第二場
I.ii Entran Claudio, REY de Dinamarca, la REINA Gertrudis, HAMLET, POLONIO, LAERTES y su hermana OFELIA, señores y acompañamiento. REYAunque la muerte de mi amado hermano Hamletsigue viva en el recuerdo, y procedíasumirse en el dolor y fundirse todo el reinoen un solo semblante de tristeza,no obstante, tanto han combatido la corduray el afecto, que ahora le lloro con buen juiciosin haber olvidado mi persona.Por eso, a quien fuera mi cuñada, hoy mi reina,viuda corregente de nuestra guerrera nación,con, por así decir, la dicha ensombrecida,con un ojo radiante y el otro desolado,con gozo en las exequias y duelo en nuestra boda,equilibrando el júbilo y el luto,la he tomado por esposa. Y no he desestimadovuestro buen criterio, que siempre prodigasteisen el curso de este asunto. Por todo ello, gracias.Ahora sabed que Fortinbrás el joven,juzgando mal nuestra valía o creyendoque, tras la muerte de mi amado hermano,la nación está descoyuntada y en desorden,y movido por sueños de ventaja,no ha dejado de asediarme con mensajesque reclaman la entrega de las tierrasperdidas por su padre y en buena ley ganadaspor mi valiente hermano. Esto, en cuanto a él. Entran VOLTEMAND y CORNELIO. Respecto a mí y a la presente reunión,el caso es como sigue: he escrito esta cartaal rey noruego, tío de Fortinbrás el joven,quien, sin fuerzas y postrado, apenas sabela intención de su sobrino, pidiéndoleque detenga su avance, ya que todala tropa reclutada se componede súbditos suyos. Y así os envío,queridos Cornelio y Voltemand,como portadores de mi saludo al viejo rey,sin daros más poder personalpara negociar con el noruego que el fijadoampliamente en estas cláusulas. Adiós,y que vuestra rapidez sea prueba de lealtad.VOLTEMANDEn esto como en todo veréis nuestra lealtad.REYNo puedo dudarlo. Cordialmente, adiós. Salen VOLTEMAND y CORNELIO. Bien, Laertes, ¿qué hay de nuevo?Me hablaste de una súplica. ¿Cuál es, Laertes?Al rey danés nada que sea de razónle pedirás en vano. ¿Qué solicitas, Laertes,que no pueda ser mi ofrecimiento, y no tu ruego?La cabeza no será tan afín al corazón,ni la mano diligente con la bocacomo el trono de Dinamarca con tu padre.¿Qué deseas, Laertes?LAERTESAugusto señor, la mercedde vuestra venia para regresar a Francia,pues, aunque vine a Dinamarca de buen gradoa mostraros mi lealtad en vuestra coronación,ahora confieso que, cumplido mi deber,mis pensamientos y deseos miran a Franciay se inclinan en demanda de permiso.REY¿Tienes la venia de tu padre? ¿Qué dice Polonio?POLONIOSí, mi señor.Os suplico que le deis vuestra licencia.REYDisfruta de tus años, Laertes; tuyo sea el tiempoy emplea tus buenas prendas a tu gusto. –Y ahora, sobrino Hamlet e hijo mío...HAMLETMás en familia y menos familiar[L1].REY¿Cómo es que estás siempre tan sombrío?HAMLETNo, mi señor: es que me da mucho el sol[L2].REINAQuerido Hamlet, sal de tu penumbray mira a Dinamarca con ojos de afecto. No quieras estar siempre, con párpado abatido,buscando en el polvo a tu noble padre.Sabes que es ley común: lo que vive, morirá,pasando por la vida hacia la eternidad.HAMLETSí, señora, es ley común.REINASi lo es, ¿por qué parece para ti tan singular?HAMLET¿Parece, señora? No: es. En mí no hay «parecer».No es mi capa negra, buena madre,ni mi constante luto riguroso,ni suspiros de un aliento entrecortado,no, ni rios que manan de los ojos, ni expresión decaída de la cara,con todos los modos, formas y muestras de dolor,lo que puede retratarme; todo eso es «parecer»,pues son gestos que se pueden simular.Lo que yo llevo dentro no se expresa;lo demás es ropaje de la pena.REYEs bueno y digno de alabanza, Hamlet,que llores a tu padre tan fielmente,pero sabes que tu padre perdió un padre,y ese padre perdió al suyo; y que el deber filialobligaba al hijo por un tiempoa guardar luto. Pero aferrarsea un duelo pertinaz es conductaimpía y obstinada, dolor poco viril,y muestra voluntad contraria al cielo,ánimo débil, alma impaciente,entendimiento ignorante e inmaduro.Pues, sabiendo que hay algo inevitabley tan común como la cosa más normal,¿por qué hemos de tomarlo tan a pechoen necia oposición? ¡Vamos! Es una ofensa al cielo,ofensa al muerto, ofensa a la realidady hostil a la razón, cuya plática perpetuaes la muerte de los padres, y que siempre,desde el primer cadáver [L3]hasta el último,ha proclamado: «Así ha de ser.» Te ruegoque entierres esa pena infructuosa y que veasen mí a un padre, pues sepa el mundoque tú eres el más próximo a mi trono,y que pienso prodigarte un género de afectoen nada inferior al que el más tierno padreprofese a su hijo. Respecto a tu propósitode volver a la universidad de Wittenberg [L4],no podría ser más contrario a mi deseo,y te suplico que accedas a quedarte,ante el gozo y alegría de mis ojos,cual cortesano principal, sobrino e hijo mío.REINAQue tu madre no te ruegue en vano, Hamlet:quédate con nosotros, no vayas a Wittenberg.HAMLETHaré cuanto pueda por obedeceros, señora.REYUna respuesta grata y cariñosa.Sé como yo mismo en Dinamarca.
推薦閱讀
20句極其浪漫的西班牙語
《一百首愛的十四行詩》
布宜諾斯艾利斯
陀螺的愛情
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語中序數詞表達方法大全
- 應急西班牙語3
- 西班牙語中與tener相關的短語
- 西語109句
- El mensaje perdido
- 五十五句常見短信用西班牙語表達
- 西班牙語會話五
- 西班牙語足球縮略語(全)
- 西班牙語重音和音節的劃分方法
- 西班牙語會話-活動
- 西班牙語簡單的問候和介紹用語
- 幾則西班牙語諺語
- 西班牙語基礎教程 Leccion 4
- 西班牙語發音的幾大注意事項
- 一些簡單的常見的西班牙日常用語
- D,B,V, 發音規則
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語:四句求助致謝日常用語
- 西班牙語面簽常見問題(二)
- 西班牙語常用動物名稱總結
- 西班牙語面簽常見問題(三)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 18
- 生活西語:在機場
- 西班牙語會話-人物
- 西語生活口語:錯過的消息
- 西班牙語場景會話:常見打電話用語
- 西班牙語學習人際交往
- 如何用西班牙語表達中國的八個節日
- 西班牙語基礎教程 Leccion 17
- 西班牙語基礎教程 Leccion 3
- Aeroporto 機場
- 西班牙語日常用語100句
- 西班牙語中四季及相關詞語
- 西班牙語會話-基本
- 日常西班牙語100句
- 西班牙語基礎教程 Leccion 10
- 西班牙語兩種回應別人的呼叫的回答
- 西語生活口語:致命的調味品
- 西班牙語中常用交通工具總結
- 西班牙語基礎教程 Leccion 2
- 西班牙語基礎教程 Leccion 19
- ¿Qué significa las expresiones escritas en negrita?
- 與lengua有關的俚語
- 西班牙語天氣的表達法
- 西班牙語基礎教程 Leccion 11
- 西語歌曲:回到我身邊Regresa A Mi
- 西班牙語語音學習
- 西班牙語基礎教程 Leccion 20
- 中國節日西語表達
- 水果營養之王——番木瓜
- 生活西語:在海灘
- 西班牙語常用經濟縮略語
- 西班牙語基礎教程 Leccion 9
- 西班牙語中常見時間日期的表達方法
- 西班牙語中基數詞表達方法大全
- 西班牙語基礎教程 Leccion 7
- 西班牙語戀愛、求婚、分手101句
- 阿根廷各種節日的西班牙語問候
- 西語分數百分比和小數的表達方法
- 西班牙語基礎教程 Leccion 13
- 西班牙語基礎教程 Leccion 8
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 西班牙語基礎教程 Leccion 15
- 應急西班牙語:結帳服務
- 西班牙語基礎教程 Leccion 12
- 西班牙語基礎教程 Leccion 1
- 西班牙語愛的詞典
- 生活西語:在酒店
- 西班牙語基礎教程 Leccion 14
- 應急西班牙語1-詢問價格、訂房
- 西班牙語基礎教程 Leccion 16
- 西語探索頻道:冰川MP3
- 西班牙面簽常見問題(一)
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 二十句西班牙談情說愛的浪漫短信
- 應急西班牙語點菜
- Na Alfândega (在海關)
- 應急西班牙語2
- 生活西語:在市中心
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯