【哈姆雷特】第三幕之第一場
|
哈姆雷特 第三幕之第一場
III.I Entran el REY, la REINA, POLONIO, OFELIA, ROSENCRANTZ y
GUILDENSTERN.
REY
¿Y a través de circunloquios no podéis
averiguar por qué afecta ese trastorno
y se crispa el sosiego a tal extremo
con su demencia destemplada y peligrosa?
ROSENCRANTZ
Reconoce que se siente perturbado,
mas no hay modo de que diga por qué causa.
GUILDENSTERN
Ni parece que se deje sondear:
cuando queremos llevarle a que revele
su estado verdadero, rehúye la ocasión
con su locura fingida.
REINA
¿Os acogió bien?
ROSENCRANTZ
Como todo un caballero.
GUILDENSTERN
Y, sin embargo, muy forzado.
ROSENCRANTZ
Se resistía a conversar, mas respondió a nuestras preguntas sin reservas.
REINA
¿Le animasteis con alguna distracción?
ROSENCRANTZ
Señora, sucedió que, de camino,
dejamos atrás a unos actores. Le hablamos de ellos
y, por lo visto, se alegró con la noticia.
Ahora ya se encuentran en la corte
y creo que tienen el encargo
de actuar esta noche en su presencia.
POLONIO
Muy cierto, y me ha rogado
que suplique a Vuestras Majestades
que asistáis a la función.
REY
Con toda el alma, y me complace sumamente
que esté con ese ánimo.
推薦閱讀
西語專八詞匯A
Es una tarea especial
網(wǎng)絡(luò)通訊
法律類
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 在餐館
- 磁鐵
- 威利醫(yī)生(下)
- 有錢的豬
- 【哈姆雷特】第五幕之第二場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 百年孤獨 第二章
- 非常經(jīng)典的西班牙語名言
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 小王子 第二章(中西對照)
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 奧斯卡女演員
- 【哈姆雷特】第四幕之第五場
- 出租車司機
- 【哈姆雷特】第四幕之第一場
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 哈姆雷特簡介
- 小王子 簡介
- 惡魔和鏡子
- 高爾分兄弟
- 小王子 第三章(中西對照)
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第三場
- 小王子 第八章(中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 【哈姆雷特】第四幕之第六場
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(二)
- 《百年孤獨》介紹
- 西語繞口令Trabalenguas
- 小王子 第七章(中西對照)
- 威利醫(yī)生(上)
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
- 【哈姆雷特】第四幕之第二場
- 【哈姆雷特】第五幕之第一場
- 20世紀西班牙語小說排行榜
- 雛菊和云雀
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 取名字的重要性
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 【哈姆雷特】第四幕之第四場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 小王子 第六章(中西對照)
- 小王子 第五章(中西對照)
- 小王子 第一章(中西對照)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(一)
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 小王子 簡介(中西對照)
- 邪惡的王子
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 百年孤獨 第一章
- 小王子 第十章(中西對照)
- 天堂的葉子
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(五)
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 小王子 第十一章(中西對照)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(三)
- 【哈姆雷特】第四幕之第七場
- 再見,小羊羔!
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 小王子 第四章(中西對照)
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 浪漫的西語藏頭詩
- 小王子 第九章(中西對照)
- 善良的天使
精品推薦
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯