久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第30課)

《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第30課)

  

  Tres filósofos de Mileto

  米雷特斯的三位哲學(xué)家

  El primer filósofo del que oímos hablar es Tales, de la colonia de Mileto, en Asia Menor. Viajó mucho por el mundo. Se cuenta de él que midió la altura de una pirámide en Egipto, teniendo en cuenta la sombra de la misma, en el momento en que su propia sombra medía exactamente lo mismo que él. También se dice que supo predecir mediante cálculos matemáticos un eclipse solar en el año 585 antes de Cristo.

  Tales opinaba que el agua es el origen de todas las cosas. No sabemos exactamente lo que quería decir con eso. Quizás opinara que toda clase de vida tiene su origen en el agua, y que toda clase de vida vuelve a convertirse en agua cuando se disuelve.

  Estando en Egipto, es muy probable que viera cómo todo crecía en cuanto las aguas del Nilo se retiraban de las regiones de su delta. Quizás también viera cómo, tras la lluvia, iban apareciendo ranas y gusanos.

  Además, es probable que Tales se preguntara cómo el agua puede convertirse en hielo y vapor, y luego volver a ser agua de nuevo.

  Al parecer, Tales también dijo que «todo está lleno de dioses». También sobre este particular sólo podemos hacer conjeturas en cuanto a lo que quiso decir. Quizás se refiriese a cómo la tierra negra pudiera ser el origen de todo, desde flores y cereales hasta cucarachas y otros insectos, y se imaginase que la tierra estaba llena de pequeños e invisibles «gérmenes» de vida. De lo que sí podemos estar seguros, al menos, es de que no estaba pensando en los dioses de Homero.

  El siguiente filósofo del que se nos habla es de Anaximandro, que también vivió en Mileto. Pensaba que nuestro mundo simplemente es uno de los muchos mundos que nacen y perecen en algo que él llamó «lo Indefinido».

  No es fácil saber lo que él entendía por «lo Indefinido», pero parece claro que no se imaginaba una sustancia conocida, como Tales.

  Quizás fuera de la opinión de que aquello de lo que se ha creado todo, precisamente tiene que ser distinto a lo creado.

  En ese caso, la materia primaria no podía ser algo tan normal como el agua, sino algo «indefinido».

  Un tercer filósofo de Mileto fue Anaxímenes (aprox. 570-526 a. de C.) que opinaba que el origen de todo era el aire o la niebla.

  Es evidente que Anaxímenes había conocido la teoría de Tales sobre el agua. ¿Pero de dónde viene el agua? Anaxímenes opinaba que el agua tenía que ser aire condensado, pues vemos cómo el agua surge del aire cuando llueve. Y cuando el agua se condensa aún más, se convierte en tierra, pensaba él.

  Quizás había observado cómo la tierra y la arena provenían del hielo que se derretía. Asimismo pensaba que el fuego tenía que ser aire diluido. Según Anaxímenes, tanto la tierra como el agua y el fuego, tenían como origen el aire.

  No es largo el camino desde la tierra y el agua hasta las plantas en el campo. Quizás pensaba Anaxímenes que para que surgiera vida, tendría que haber tierra, aire, fuego y agua. Pero el punto de partida en sí eran «el aire» o «la niebla». Esto significa que compartía con Tales la idea de que tiene que haber una materia primaria, que constituye la base de todos los cambios que suceden en la naturaleza.

  我們所知道的第一位哲學(xué)家是泰利斯(Thales)。他來自希臘在小亞細(xì)亞的殖民地米雷特斯,曾游歷過埃及等許多國家。據(jù)說他在埃及時(shí)曾計(jì)算過金字塔的高度,他的方法是在他自己的影子與身高等長時(shí)測量金字塔的影子高度。另外據(jù)說他還在公元前五八五年時(shí)準(zhǔn)確預(yù)測過日蝕的時(shí)間。

  泰利斯認(rèn)為水是萬物之源。我們并不很清楚這希的意思?;蛟S他相信所有的生命源自于水,而所有的生命在消融后也仍舊變成水。

  他在埃及旅游時(shí),必定看過尼羅河三角洲上的洪水退去后,陸地上的作物立刻開始生長的現(xiàn)象。他可能也注意到凡是剛下雨的地方一定會(huì)出現(xiàn)青蛙與蟲子。

  更可能的是,泰利斯想到了水結(jié)成冰或化為蒸氣后又變回水的現(xiàn)象。

  此外,據(jù)說泰利斯曾宣稱:“萬物中皆有神在”。此話含義為何,我們同樣只能猜測。也許他在看到花朵、作物、昆蟲乃至蟑螂全都來自黑色的泥土后,他便想象泥土中必定充滿了許多肉眼看不見的微小“生命菌”。但有一件事情是可以肯定的:他所謂的“神”并非指荷馬神話中的天神。

  我們所知的第二個(gè)哲學(xué)家是安納克西曼德(Anaximander)。

  他也住在米雷特斯。他認(rèn)為我們的世界只是他所謂的“無限定者”(注:世界由無限定者元素所構(gòu)成)中無數(shù)個(gè)生生滅滅的世界之一。

  要解釋他所謂“無限”的意思并不容易,但很明顯的他并不像泰利斯一樣認(rèn)為世界是由一種物質(zhì)造成的。

  也許他的意思是形成萬物的物質(zhì)不一定不是這些已經(jīng)被創(chuàng)造出來的事物。因此這種基本物質(zhì)不可能是像水這樣平常的東西,而是某種無以名之的物質(zhì)。

  第三位來自米雷特斯的哲學(xué)家是安那西梅尼斯(Anaximenes,約公元前五七O年~公元前五二六年)。他認(rèn)為萬物之源必定是“空氣”或“氣體”。毫無疑問,安那西梅尼斯必定熟知泰利斯有關(guān)水的理論。然而水從何來?安那西梅尼斯認(rèn)為水是空氣凝結(jié)后形成的。我們也可看到下雨時(shí),水是從空氣中擠出來的。安那西梅尼斯認(rèn)為當(dāng)水再進(jìn)一步受到擠壓時(shí),就會(huì)變成泥土。他可能曾經(jīng)注意到冰雪融解時(shí),會(huì)有泥土、沙石出現(xiàn)。他并認(rèn)為火是比較精純的空氣。

  因此他主張空氣是泥土、水、火的源頭。

  這與“水是萬物生長之源”的理論相去不遠(yuǎn)。也許安那西梅尼斯認(rèn)為泥土、空氣與火都是創(chuàng)造生命的必要條件,但“空氣”或“氣體”才是萬物之源。因此,他和泰利斯一樣,認(rèn)為自然界的一切事物必定是由一種基本物質(zhì)造成的。

網(wǎng)友關(guān)注

主站蜘蛛池模板: 国产无套内射又大又猛又粗又爽| 中文文字幕文字幕亚洲色| 久久国产乱子伦免费精品| 欧美性猛交aaaa片黑人| 翘臀后进少妇大白嫩屁股| 国产丝袜足j在线视频播放| 97久久超碰国产精品2021| 久久视频这里只精品99| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 亚洲中文在线精品国产| 免费人成再在线观看视频| 在教室伦流澡到高潮hnp视频| 凹凸在线无码免费视频| 窝窝午夜精品一区二区| 最新精品国偷自产在线下载| 午夜精品久久久久久| 亚洲另类激情综合偷自拍图片| 老司机亚洲精品影院| 久久精品成人亚洲另类欧美| ā片在线观看免费看无码| 国产午夜亚洲精品不卡网站| 国产精品9999久久久久| 99国产欧美久久久精品| 国产拍揄自揄免费观看| 色窝窝无码一区二区三区| 亚洲精品无码电影| 亚洲成a人无码av波多野| 免费看无码特级毛片| 精品国产人妻一区二区三区| aa性欧美老妇人牲交免费| 国产成人综合美国十次| 国产又黄又大又粗的视频| 亚洲欧美乱日韩乱国产| 亚洲最大成人综合网720p| 一二三四在线视频社区3| 激情航班h版在线观看| 日本熟妇乱人伦a片免费高清| 日韩高清亚洲日韩精品一区二区| 国产69精品久久久久9999| 日韩av高清在线观看| 午夜片无码区在线观看视频|