一個窮人吃苦扁豆的故事
【導(dǎo)語】:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的西班牙學(xué)習(xí)知識,來一起學(xué)習(xí)吧^_^
一個窮人吃苦扁豆的故事
Otra día dijo(decir) el conde Lucanor a Patronio, su consejero:
另一天,盧卡諾伯爵對他的謀臣帕特羅尼奧說:
-Bien sé(saber) que Dios me ha dado(dar) más de lo que merezco, pero a veces me encuentro tan escaso de dinero que quisiera(querer) dejar esta vida.Yo quisiera un consejo tuyo para remediar esta aflicción mía.
我很清楚上帝給了我很多東西,多于我應(yīng)得到的,但是有時候,我還是覺得缺錢,甚至想要自殺。為了解決我的煩惱,我想要聽聽你的意見。
-Señor conde Lucanor—dijo Ptronio-,Para tu consuelo te relataré(relatar) lo que les sucedió a dos hombres que eran(ser) muy ricos.
―盧卡諾伯爵先生―帕特羅尼奧說―,為了安慰你,我將給你講一個發(fā)生在兩個曾經(jīng)很富裕的人身上的故事。
El conde le rogó(rogar) que lo relatara.
伯爵請求他告訴他。
-Señor conde-comenzó(comenzar) Patronio-,uno de los dos hombres era tan pobre que no tenía(tener) nada que comer.Se esforzó(esforzar) por encontrar algo y no pudo hallar sino una escudilla de altramuces.Comenzó entonces el hombre a llorar, recordando(recordar) lo rico que había sido(ser);
―伯爵先生―帕特羅尼奧開始說到―,這兩個人中的其中一個非常貧窮,他沒有任何東西可以吃。他努力地找尋食物但什么都沒找到除了一盆扁豆。于是,這個人哭了起來,想著他曾經(jīng)是那樣的富有
Sin embargo,comía(comer) los amargos altramuces cuyas cáscaras tiraba(tirar) detrás de sí.En miedo de este pesar,notó(notar) que detrás de él había otro hombre que se comía las cáscaras de altramuces que él tiraba. Este último era otro hombre, más rico aun, que también había perdido(perder) su dinero.
然而,他還是把這些苦扁豆吃了并把扁豆殼隨手扔到了身后。正當(dāng)他無比難過的時候,他發(fā)現(xiàn)在他身后。另一個人正在吃他扔掉的那些扁豆莢。這個人就是我要說的兩個人中的另一個,他曾經(jīng)甚至更加富有,但同樣失去了他的財富。
Cuando vio(ver) esto el primer hombre, le preguntó(preguntar) al segundo por qué comía las cáracas.El segundo dijo que aunque había sido más rico que el primero,había llegado(llegar) ahora a tal extremo de pobreza y hambre que se alegraba(alegrarse) mucho de encontrar las cáscaras de altramuces.
當(dāng)?shù)谝粋€男人看到第二個男人,他問他為什么要吃扁豆莢。第二個人說,雖然他曾經(jīng)比第一個人更富裕,但現(xiàn)在也到了這種極其貧困和饑餓的地步,他很高興能找到這些扁豆莢來吃。
Cuando oyó(oir) esto el primer hombre, se consoló(consolar).Vio que había(haber) otro hombre más pobre que él.Con este consuelo se esforzó por salir de la pobreza y,con la ayuda de Dios,volvió(volver) a ser rico.
當(dāng)?shù)谝粋€人聽到這些,他覺得備受安慰。因為他看到了比他更貧窮的人。因此他開始努力拜托貧窮,在上帝的幫助下,他重新富裕起來。
Tú,señor conde Lucanor,debes saber que nadie en el mundo lo logra todo.Dios mucho te ha premiado(premiar).Si alguna vez te falta dinero,acuérdate(acordar) que otros más ricos tambíen pasan por lo mismo.
你,盧卡諾伯爵先生,你應(yīng)該明白這世界上沒有人能擁有一切。上帝已經(jīng)獎賞了你很多。如果某些時候你缺錢了,記住那些比你更有錢的人也可能遇到和你一樣的情況
Al conde le agradó(agradar) mucho el consejo de Patronio y ,con la ayuda de Dios,salió(salir) de las penas en las que se encontraba(encontrar)
伯爵很喜歡帕特羅尼奧的建議,在上帝的幫助下,他擺脫了困境。
A don Juan le gustó mucho este cuento y lo hizo poner en este libro con los siguientes versos:
Juan先生很喜歡這個故事,因此把它概括成下面的話放進這本書中。
No desmayes por pobreza
Hay otros más pobres,certeza.
不要為貧窮懊惱
世上一定還有更貧窮的人
講解
動詞變位Conjugación:
小編擔(dān)心文章中的某些動詞變位會給一些暫時剛?cè)腴T的同學(xué)造成阻礙,所以小編會把文中變了位的動詞寫在動詞后面的括號里,然后下面是文中出現(xiàn)過的時態(tài) 小編抓各了一個例子,快看看哪個時態(tài)還不熟悉 趕緊去查一查喔~
單詞和短語部分小編會選一些來注明意義,解釋其在文中的意思。大家有不認(rèn)識的我又沒有講到的要勤動手查字典喲~
詞匯Vocabulario:
短語Frase:
小試牛刀:
(Esfuerzo/Me esfuerzo) _______ por levantarme.
(Esforzar/Esforzarse) ________y animar al equipo antes del partido
答案: Me esfuerzo
Esforzar
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 浪漫的西語藏頭詩
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(五)
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 在餐館
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 《百年孤獨》介紹
- 小王子 第六章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第一場
- 取名字的重要性
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 高爾分兄弟
- 【哈姆雷特】第四幕之第六場
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 【哈姆雷特】第四幕之第二場
- 小王子 第七章(中西對照)
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第七場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 再見,小羊羔!
- 小王子 第十章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 小王子 第二章(中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 善良的天使
- 【哈姆雷特】第四幕之第一場
- 小王子 簡介(中西對照)
- 小王子 第一章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第四場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 非常經(jīng)典的西班牙語名言
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 小王子 簡介
- 西語繞口令Trabalenguas
- 小王子 第八章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第五場
- 【哈姆雷特】第五幕之第二場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 20世紀(jì)西班牙語小說排行榜
- 哈姆雷特簡介
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第三場
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(三)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 小王子 第五章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 威利醫(yī)生(上)
- 出租車司機
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 小王子 第四章(中西對照)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(一)
- 小王子 第九章(中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 小王子 第三章(中西對照)
- 威利醫(yī)生(下)
- 邪惡的王子
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 磁鐵
- 奧斯卡女演員
- 百年孤獨 第二章
- 有錢的豬
- 惡魔和鏡子
- 百年孤獨 第一章
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(二)
- 雛菊和云雀
- 天堂的葉子
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
精品推薦
- 濟寧醫(yī)學(xué)院屬于幾本 濟寧醫(yī)學(xué)院屬于一本還是二本
- 陽光明媚好天氣的朋友圈文案 陽光明媚好天氣的朋友圈句子大全
- 中南大學(xué)林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是幾本 中南林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是二本還是三
- 賴茅專賣店加盟費用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺詞語錄摘抄大全
- 關(guān)于2022黨建宣傳標(biāo)語條幅內(nèi)容 2022年基層黨建宣傳標(biāo)語
- 酒店慶祝開業(yè)文案簡短精辟短句 酒店慶祝開業(yè)文案簡短有創(chuàng)意
- 漢德堡漢堡加盟費多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 曬狗狗的朋友圈配文搞笑句子 曬狗狗的朋友圈配文簡短
- 孤零零一個人沒人心疼的說說 獻給沒人疼的自己句子2022
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當(dāng)縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯