西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Pero también se lo había sugerido el libro que acababa de sacar del cajón. Era un libro excepcionalmente bello. Su papel, suave y cremoso, un poco amarillento por el paso del tiempo, por lo menos hacía cuarenta a os que no se fabricaba. Sin embargo, Winston suponía que el libro tenía muchos a os más. Lo había visto en el escaparate de un establecimiento de compraventa en un barrio miserable de la ciudad (no recordaba exactamente en qué barrio había sido) y en el mismísimo instante en que lo vio, sintió un irreprimible deseo de poseerlo. Los miembros del Partido no deben entrar en las tiendas corrientes (a esto se le llamaba, en tono de severa censura, traficar en el mercado libre ), pero no se acataba rigurosamente esta prohibición porque había varios objetos como cordones para los zapatos y hojas de afeitar— que era imposible adquirir de otra manera. Winston, antes de entrar en la tienda, había mirado en ambas direcciones de la calle para asegurarse de que no venía nadie y, en pocos minutos, adquirió el libro por dos dólares cincuenta. En aquel momento no sabía exactamente para qué deseaba el libro. Sintiéndose culpable se lo había llevado a su casa, guardado en su cartera de mano. Aunque estuviera en blanco, era comprometido guardar aquel libro.
Lo que ahora se disponía Winston a hacer era abrir su Diario. Esto no se consideraba ilegal (en realidad, nada era ilegal, ya que no existían leyes), pero si lo detenían podía estar seguro de que lo condenarían a muerte, o por lo menos a veinticinco a os de trabajos forzados. Winston puso un plumín en el portaplumas y lo chupó primero para quitarle la grasa. La pluma era ya un instrumento arcaico. Se usaba rarísimas veces, ni siquiera para firmar, pero él se había procurado una, furtivamente y con mucha dificultad, simplemente porque tenía la sensación de que el bello papel cremoso merecía una pluma de verdad en vez de ser rascado con un lápiz tinta. Pero lo malo era que no estaba acostumbrado a escribir a mano. Aparte de las notas muy breves, lo corriente era dictárselo todo al hablescribe, totalmente inadecuado para las circunstancias actuales. Mojó la pluma en la tinta y luego dudó unos instantes. En los intestinos se le había producido un ruido que podía delatarle. El acto trascendental, decisivo, era marcar el papel. En una letra peque a e inhábil escribió:
Se echó hacia atrás en la silla. Estaba absolutamente desconcertado. Lo primero que no sabía con certeza era si aquel era, de verdad, el a o 1984. Desde luego, la fecha había de ser aquélla muy aproximadamente, puesto que él había nacido en 1944 o 1945, según creía; pero, cualquiera va a saber hoy en qué a o vive! , se decía Winston.
但這件事也是他剛剛從抽屜中拿出來的那個本子使他想到要做的。這是一本特別精美的本子。光滑潔白的紙張因年代久遠而有些發黃,這種紙張至少過去四十年來已久未生產了。不過他可以猜想,這部本子的年代還要久遠得多。他是在本市里一個破破爛爛的居民區的一家發霉的小舊貨鋪中看到它躺在櫥窗中的,到底是哪個區,他已經記不得了。他當時一眼就看中,一心要想得到它。照理黨員是不許到普通店鋪里去的(去了就是“在自由市場上做買賣”),不過這條規矩并不嚴格執行,因為有許多東西,例如鞋帶、刀片,用任何別的辦法是無法弄到的,他回頭很快地看了一眼街道兩頭,就溜進了小鋪子,花二元五角錢把本子買了下來。當時他并沒有想到買來干什么用。他把它放在皮包里,不安地回了家。即使里面沒有寫什么東西,有這樣一個本子也是容易引起懷疑的。
他要做的事情是開始寫日記。寫日記并不是不合法的(沒有什么事情是不合法的,因為早已不再有什么法律了),但是如被發現,可以相當有把握地肯定,會受到死刑的懲處,或者至少在強迫勞動營里干苦役二十五年。溫斯頓把筆尖愿在筆桿上,用嘴舔了一下,把上面的油去掉。這種沾水筆已成了老古董,甚至簽名時也不用了,他偷偷地花了不少力氣才買到一支,只是因為他覺得這個精美乳白的本子只配用真正的筆尖書寫,不能用墨水鉛筆涂劃。實際上他已不習慣手書了。除了極簡短的字條以外,一般都用聽寫器口授一切,他目前要做的事,當然是不能用聽寫器的。他把筆尖沾了墨水,又停了一下,不過只有一剎那。他的腸子里感到一陣戰顫。在紙上寫標題是個決定性的行動。他用纖小笨拙的字體寫道:1984年4月4日他身子往后一靠。一陣束手無策的感覺襲擊了他。首先是,他一點也沒有把握,今年是不是1984年。大致是這個日期,因為他相當有把握地知道,自已的年齡是三十九歲,而且他相信他是在1944年或1945年生的。但是,要把任何日期確定下來,誤差不出一兩年,在當今的時世里,是永遠辦不到的。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語諺語精講:一失足成千古恨
- 西語常用詞匯短語:喜歡的用法
- 西班牙語:物主形容詞分類及用法
- 西語諺語精講:一年之計在于春
- 西語常用詞匯短語:性格
- 西語諺語精講:前人栽樹,后人乘涼
- 西語諺語精講:眼不見,心不煩
- 西語諺語精講:一言既出,駟馬難追
- 西班牙語分類詞匯—— 月份和星期
- 西語諺語精講:落花有意,流水無情
- 西語語法:形容詞陰陽性
- 西語諺語精講:患難見真情
- 西語諺語精講:留得青山在,不怕沒柴燒
- 西語常用詞匯短語:數字
- 西班牙語分類詞匯—— 動物
- 西語諺語精講:一貧如洗
- 西語語法:一些副詞在喜歡句型中的用法
- 西語常用詞匯:詢問信息
- 西語諺語精講:有志者,事竟成
- 西語諺語精講:尺有所短,寸有所長
- 西語諺語精講:逆來順受
- 西語諺語精講:花無百日紅
- 西語諺語精講:塞翁失馬焉知非福
- 西語語法:動詞ir用法(3)
- 西班牙語分類詞匯——食物
- 西語諺語精講:物以稀為貴
- 西語常用詞匯短語:月份
- 西班牙語連詞練習二
- 西班牙語分類詞匯—— 交通工具
- 西語諺語精講:無風不起浪
- 西語語法:名詞、冠詞
- 西語諺語精講:眾人拾柴火焰高
- 西班牙語分類詞匯—— 水果
- 西語語法:動詞ir用法(2)
- 西語諺語精講:一箭雙雕
- 西語語法:-ar結尾動詞第三人稱單數變位
- 西語諺語精講:一葉障目
- 西語諺語精講:唇亡齒寒
- 西語語法:時間表達的三種形式
- 西班牙語連詞練習一
- 西語詞匯:問候
- 西語語法:-ar結尾動詞第二人稱單數變位
- 西語諺語精講:山中無老虎,猴子稱大王
- 西語常用詞匯短語:星期
- 西語詞匯:石油
- 西語語法:人稱代詞
- 西語語法:-ar結尾第三人稱復數變位
- 西語諺語精講:麻雀雖小,五臟俱全
- 西語諺語精講:遠親不如近鄰
- 西班牙語分類詞匯—— 人物稱謂
- 西語常用詞匯短語:五個元音及字母名稱
- 西語諺語精講:三個臭皮匠,頂個諸葛亮
- 西語諺語精講:萬事開頭難
- 西語諺語精講:百聞不如一見
- 西語諺語精講:惡有惡報
- 西語語法:-ar結尾動詞變位
- 西語常用詞匯短語:蔬菜
- 西語諺語精講:未雨綢繆
- 西班牙語-詞根、詞綴、詞尾
- 西語諺語精講:當做耳旁風
- 西語語法:?A qué hora...? 句型
- 西語諺語精講:開卷有益
- 西班牙語的被動語態
- 西語語法:時間表達復習及補充
- 西語諺語精講:天有不測風云
- 西語諺語精講:人不可貌相
- 西語諺語精講:上梁不正下梁歪
- 西語語法:動詞estar用法
- 西語常用詞匯短語:基數詞
- 西語諺語精講:君子動口不動手
- 西班牙語語法-標點符號
- 西語詞匯:移民局會用到的詞匯
- 西班牙語分類詞匯——身體部位
- 西語語法:動詞ir用法(1)
- 西語常用詞匯:打招呼
- 西語常用詞匯短語:水果
- 西語語法:前置詞con
- 西語諺語精講:少壯不努力,老大徒傷悲
- 西語語法:復習陳述式現在時-ar結尾變位
- 西語諺語精講:一朝被蛇咬,十年怕井繩
- 西語諺語精講:前車之鑒
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯