西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Lo horrible, pensó por diezmilésima vez mientras se forzaba los hombros dolorosamente hacia atrás (con las manos en las caderas, giraban sus cuerpos por la cintura, ejercicio que se suponía conveniente para los músculos de la espalda), lo horrible era que todo ello podía ser verdad. Si el Partido podía alargar la mano hacia el pasado y decir que este o aquel acontecimiento nunca había ocurrido, esto resultaba mucho más horrible que la tortura y la muerte.
El Partido dijo que Oceanía nunca había sido aliada de Eurasia. él, Winston Smith, sabía que Oceanía había estado aliada con Eurasia cuatro a os antes. Pero, dónde constaba ese conocimiento? Sólo en su propia conciencia, la cual, en todo caso, iba a ser aniquilada muy pronto. Y si todos los demás aceptaban la mentira que impuso el Partido, si todos los testimonios decían lo mismo, entonces la mentira pasaba a la Historia y se convertía en verdad. El que controla el pasado —decía el slogan del Partido—, controla también el futuro. El que controla el presente, controla el pasado. Y, sin embargo, el pasado, alterable por su misma naturaleza, nunca había sido alterado. Todo lo que ahora era verdad, había sido verdad eternamente y lo seguiría siendo. Era muy sencillo. Lo único que se necesitaba era una interminable serie de victorias que cada persona debía lograr sobre su propia memoria. A esto le llamaban control de la realidad . Pero en neolengua había una palabra especial para ello: doblepensar.
— Descansen! —ladró la instructora, cuya voz parecía ahora menos malhumorada.
Winston dejó caer los brazos de sus costados y volvió a llenar de aire sus pulmones. Su mente se deslizó por el laberíntico mundo del doplepensar. Saber y no saber, hallarse consciente de lo que es realmente verdad mientras se dicen mentiras cuidadosamente elaboradas, sostener simultáneamente dos opiniones sabiendo que son contradictorias y creer sin embargo en ambas; emplear la lógica contra la lógica, repudiar la moralidad mientras se recurre a ella, creer que la democracia es imposible y que el Partido es el guardián de la democracia; olvidar cuanto fuera necesario olvidar y, no obstante, recurrir a ello, volverlo a traer a la memoria en cuanto se necesitara y luego olvidarlo de nuevo; y, sobre todo, aplicar el mismo proceso al procedimiento mismo. ésta era la más refinada sutileza del sistema: inducir conscientemente a la inconsciencia, y luego hacerse inconsciente para no reconocer que se había realizado un acto de autosugestión. Incluso comprender la palabra doblepensar implicaba el uso del doblepensar.
他一邊把肩膀盡量地往后挺(把手托在屁股上,從腰部以上回旋著上身,據說這種體操對背部肌肉有好處),一邊想——這樣想幾乎已有上千次,上萬次了——可怕的是,這可能確實如此。如果黨能夠插手到過去之中,說這件事或那件事從來沒有發生過(itneverhappened),那么這肯定比僅僅拷打或者死亡更加可怕。
黨說大洋國從來沒有同歐亞國結過盟。他,溫斯頓·史密斯知道大洋國近在四年之前還曾經同歐亞國結過盟。但是這種知識存在于什么地方呢?只存在于他自己的意識之中,而他的意識反正很快就要被消滅的。如果別人都相信黨說的謊話——如果所有記錄都這么說——那么這個謊言就載入歷史而成為真理。黨的一句口號說,“誰控制過去就控制未來;誰控制現在就控制過去。”雖然從其性質來說,過去是可以改變的,但是卻從來沒有改變過。凡是現在是正確的東西,永遠也是正確的。這很簡單。所需要的只是一而再再而三,無休無止地克服你自己的記憶。他們把這叫做“現實控制”;用新話來說是“雙重思想”。
“稍息!”女教練喊道,口氣稍為溫和了一些。
溫斯頓放下胳膊,慢慢地吸了一口氣。他的思想滑到了雙重思想的迷宮世界里去了。知與不知,知道全部真實情況而卻扯一些滴水不漏的謊話,同時持兩種互相抵消的觀點,明知它們互相矛盾而仍都相信,用邏輯來反邏輯,一邊表示擁護道德一邊又否定道德,一邊相信民主是辦不到的一邊又相信黨是民主的捍衛者,忘掉一切必須忘掉的東西而又在需要的時候想起它來,然后又馬上忘掉它,而尤其是,把這樣的做法應用到做法本身上面——這可謂絕妙透頂了:有意識地進入無意識,而后又并不意識到你剛才完成的催眠。即使要了解“雙重思想”的含義你也得使用雙重思想。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語表達請人幫忙拍照
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風情新聞中心”
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 中西雙語閱讀:從指甲讀身體狀況
- 暮光之城-暮色(4)
- 歐洲杯八強全部產生 德國西班牙分守上下半區
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 暮光之城-暮色(7)
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(一)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結婚的傳統
- 雙語閱讀:故事繼續
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(下)
- 暮光之城-暮色(5)
- 夏日冰品之炸冰激凌
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 暮光之城-暮色(12)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 智利:光鮮表面下的貧富差距(上)
- 《現代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 雙語閱讀:中秋節美味的螃蟹
- 阿根廷西部發生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 女人如何留住青春?
- 暮光之城-暮色(14)
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 無壓生活如何來
- 雙語閱讀:最后的日子
- 令人口水直流的臺灣小吃西班牙語版介紹
- 溫家寶將出席聯合國可持續發展大會 并訪問拉美四國
- 情迷普羅旺斯
- 太陽與星星
- 調整心態,愛上你的工作吧
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 暮光之城-暮色(6)
- 雙語閱讀:南京美食
- 看熱點學西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- El viaje 旅途
- 10個建議讓你沉著應對未來
- 七夕節——Tanabata Festival
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 暮光之城-暮色(15)
- 西班牙語閱讀理解練習(第20課)
- 創意生活,你我共享:有趣的椅子
- 教你一招:輕松記單詞
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿易協定
- 創意生活,你我共享:椅子燒烤架
- 雙語閱讀:霜葉的忠告
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 暮光之城-暮色(1)
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 世界上最聰明的人 1
- 暮光之城-暮色(3)
- 塞萬提斯學院簡介
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 雙語閱讀:天津小吃
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 小編教你如何寫便條
- 如何輕松學習西班牙語?
- 中西雙語閱讀:世界上最好的泵——我們的心臟
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 西班牙總統的權力介紹
- 暮光之城-暮色(11)
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 雙語閱讀:在C3的日子
- 雙語閱讀:中國菜的色香味(二)
- 雙語閱讀:離開媽媽
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 暮光之城-暮色(9)
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 中西雙語閱讀:上海電影節的寵兒—透視裝
- 暮光之城-暮色(13)
- 四大竅門“玩轉”西語
- 西班牙語笑話之二— 死刑犯和上帝
- 十二星座今日運勢之水瓶座
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 暮光之城-暮色(10)
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯