西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
La instructora había vuelto a llamarles la atención:
—Y ahora, a ver cuáles de vosotros pueden tocarse los dedos de los pies sin doblar las rodillas —gritó la mujer con gran entusiasmo— Por favor, camaradas! Uno, dos! Uno, dos ... !
A Winston le fastidiaba indeciblemente este ejercicio que le hacía doler todo el cuerpo y a veces le causaba golpes de tos. Ya no disfrutaba con sus meditaciones. El pasado, pensó Winston, no sólo había sido alterado, sino que estaba siendo destruido. Pues, cómo iba usted a establecer el hecho más evidente si no existía más prueba que el recuerdo de su propia memoria? Trató de recordar en qué a o había oído hablar por primera vez del Gran Hermano. Creía que debió de ser hacia el sesenta y tantos, pero era imposible estar seguro. Por supuesto, en los libros de historia editados por el Partido, el Gran Hermano figuraba como jefe y guardián de la Revolución desde los primeros días de ésta. Sus haza as habían ido retrocediendo en el tiempo cada vez más y ya se extendían hasta el mundo fabuloso de los a os cuarenta y treinta cuando los capitalistas, con sus extra os sombreros cilíndricos, cruzaban todavía por las calles de Londres en relucientes automóviles o en coches de caballos —pues aún quedaban vehículos de éstos—, con lados de cristal. Desde luego, se ignoraba cuánto había de cierto en esta leyenda y cuánto de inventado. Winston no podía recordar ni siquiera en qué fecha había empezado el Partido a existir. No creía haber oído la palabra Ingsoc antes de 1960. Pero era posible que en su forma viejolingüística es decir, socialismo inglés — hubiera existido antes. Todo se había desvanecido en la niebla. Sin embargo, a veces era posible poner el dedo sobre una mentira concreta. Por ejemplo, no era verdad, como pretendían los libros de historia lanzados por el Partido, que éste hubiera inventado los aeroplanos. Winston recordaba los aeroplanos desde su más temprana infancia. Pero tampoco podría probarlo. Nunca se podía probar nada. Sólo una vez en su vida había tenido en sus manos la innegable prueba documental de la falsificación de un hecho histórico. Y en aquella ocasión...
女教練又叫他們立正了。“現在看誰能碰到腳趾!”她熱清地說。“從腰部向下彎,同志們,請開始。一——二!一——二!……”
溫斯頓最恨這一節體操,因為這使他從腳踵到屁股都感到一陣劇痛,最后常常又引起咳嗽的發作。他原來在沉思中感到的一點點樂趣已化為烏有。他覺得,過去不但被改變了,而且被實際毀掉了。因為,如果除了你自己的記憶以外不存在任何記錄,那你怎么能夠確定哪怕是最明顯的事實呢?他想回想一下從哪一年開始他第一次聽到老大哥的名字的。他想這大概是在六十年代,但是無法確定。當然,在黨史里,老大哥是從建黨開始時起就一直是革命的領導人和捍衛者的。他的業績在時間上已逐步往回推溯,一直推到四十年代和三十年代那個傳奇般的年代,那時資本家們仍舊戴著他們奇形怪狀的高禮帽、坐在锃亮的大汽車里或者兩邊鑲著玻璃窗的馬車里駛過倫敦的街道。無法知道,這種傳說有幾分是真,幾分是假。溫斯頓甚至記不起黨的具體生日。他覺得在l960年以前沒有聽到過英社一詞,但也很可能,這一詞在老話中——即“英國社會主義”——可能在此以前就流行了。一切都融化在迷霧之中。說真的,有的時候你可以明確指出什么話是謊話。比如,黨史中說,飛機是黨發明的,這并不確。他從小起就記得飛機。但是你無法證明。什么證據都從來沒有過。他一生之中只有一次掌握了無可置疑的證據,可以證實有一個歷史事實是偽造的。而那一次——
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 西班牙語版《百年孤獨》
- 西班牙的語言
- 《一千零一夜》連載二十八
- 現代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 《一千零一夜》連載二十四
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載十八
- 《一千零一夜》連載九
- 上帝的十個問題
- 《一千零一夜》西班牙語版
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 《一千零一夜》連載三十八
- 《一千零一夜》連載三十
- 《一千零一夜》連載二十二
- 世界上最聰明的人
- (西語)一首給母親的詩 Un poema para mamá
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼(中西對照)
- 科技與發明(西英雙語)
- 《一千零一夜》連載十四
- 西班牙家族傳統(西英)
- 《一千零一夜》連載十五
- 《一千零一夜》連載十七
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三十二
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 西班牙語的起源
- 《一千零一夜》連載二十七
- 《一千零一夜》連載三十一
- 西班牙語中的前綴
- 西班牙國旗解說
- 《一千零一夜》連載二十六
- 西語笑話:世界上最聰明的人
- 《一千零一夜》連載十
- 現代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西班牙語常用職業總結
- 《一千零一夜》連載四
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 《一千零一夜》連載十三
- 《一千零一夜》連載三十五
- 西班牙語介紹
- 委內瑞拉諺語和注解
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第二課)
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載三十三
- 現代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載七
- 西班牙語翻譯 兩則西班牙語諺語
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 《一千零一夜》連載三十四
- 唐詩西譯-靜夜思
- 《一千零一夜》連載六
- 西語版聯合國世界人權宣言
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一課)
- 《一千零一夜》連載三十七
- DELE中級模擬試題
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 《一千零一夜》連載二十
- 西語版聯合國世界人權宣言
- 《一千零一夜》連載二十一
- 《一千零一夜》連載十二
- 西班牙語常用商業符號
- 美洲西班牙語
- Comparison of Spanish and Italian
- 《一千零一夜》連載三十六
- 《一千零一夜》連載十九
- 《一千零一夜》連載十六
- 《一千零一夜》連載八
- 《致哭逝者》(西中對照) A te che piangi i tuoi morti
- 《一千零一夜》連載十一
- 《一千零一夜》連載二十五
- 《一千零一夜》連載二十三
- 《一千零一夜》連載三
- 西班牙語履歷
- 《一千零一夜》連載二十九
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯