成語(yǔ)(Idiom):調(diào)朱弄粉(diào zhū nòng fěn)
發(fā)音(Pronunciation):diào zhū nòng fěn
基本含義(Basic Meaning):比喻人敷衍塞責(zé),只顧表面,不注重內(nèi)涵。
詳細(xì)解釋?zhuān)―etailed Explanation):調(diào)朱弄粉,原指女子化妝打扮。后來(lái)引申為形容人只重表面,不注重內(nèi)涵,只顧形式,不注重實(shí)質(zhì)。
使用場(chǎng)景(Usage Scenarios):可以用來(lái)形容一個(gè)人只看重外表,不關(guān)心內(nèi)在品質(zhì)的情況。也可以用來(lái)批評(píng)那些只追求表面功夫的人。
故事起源(Story Origin):《史記·平津侯主父谷列傳》中有這樣一個(gè)故事:主父谷是一個(gè)古代的賢臣,他的妻子非常喜歡打扮,每天都花很長(zhǎng)時(shí)間來(lái)化妝。有一天,主父谷對(duì)妻子說(shuō):“你這樣調(diào)朱弄粉只是外表,不能成為賢妻良母。”這個(gè)故事后來(lái)被引申為成語(yǔ),用來(lái)形容只注重表面,不注重內(nèi)涵的人。
成語(yǔ)結(jié)構(gòu)(Structure of the Idiom):動(dòng)賓式成語(yǔ),由動(dòng)詞“調(diào)”、“弄”和名詞“朱”、“粉”組成。
例句(Example Sentences):
1. 他只會(huì)調(diào)朱弄粉,卻不懂得真正的內(nèi)涵。
2. 這個(gè)人只顧外表,完全是個(gè)調(diào)朱弄粉的人。
記憶技巧(Memory Techniques):可以將“調(diào)朱弄粉”這個(gè)成語(yǔ)與一個(gè)女子化妝的場(chǎng)景聯(lián)系起來(lái),想象一個(gè)人只顧打扮自己,而不關(guān)心內(nèi)在的品質(zhì)。
延伸學(xué)習(xí)(Extended Learning):了解其他類(lèi)似的成語(yǔ),如“只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林”、“只知其一不知其二”等,可以加深對(duì)表面和內(nèi)涵的理解。
舉例不同年齡層學(xué)生對(duì)這個(gè)詞語(yǔ)的造句:
1. 小學(xué)生:老師只講了一遍,我還沒(méi)聽(tīng)懂,他就讓我寫(xiě)作業(yè)了,真是調(diào)朱弄粉。
2. 初中生:有些同學(xué)只注重外表,而不關(guān)心內(nèi)在的修養(yǎng),真是調(diào)朱弄粉。
3. 高中生:有些政府官員只顧形式,不注重實(shí)質(zhì),完全是調(diào)朱弄粉的表現(xiàn)。