呼韓婦
成語(Idiom):呼韓婦
發音(Pronunciation):hū hán fù
基本含義(Basic Meaning):指無事生事,無中生有,故意制造糾紛。
詳細解釋(Detailed Explanation):呼韓婦,原指一個人在韓國的婦女面前大聲呼喊,制造紛爭。后來,這個成語引申為無事生事,故意制造糾紛或爭執的行為。
使用場景(Usage Scenarios):呼韓婦這個成語多用于形容某人故意制造紛爭,制造事端,或者無中生有,故意引起爭議的行為。可以用于各種日常生活場景中,例如描述某人故意挑起爭執、制造麻煩的行為。
故事起源(Story Origin):關于呼韓婦的故事始于戰國時期。據傳,韓國有一位寡婦,她的丈夫被殺后,她一直獨自守寡。有一天,一個人故意大聲呼喊“韓婦”,制造紛爭。寡婦為了保護自己的名譽,不得不與他爭論。這個故事后來被引申為“呼韓婦”,形容故意制造紛爭的行為。
成語結構(Structure of the Idiom):呼韓婦是一個四個字的成語,由兩個動詞“呼”和“韓”,以及一個名詞“婦”組成。
例句(Example Sentences):
1. 他喜歡呼韓婦,總是故意制造紛爭。
2. 別再呼韓婦了,這樣只會引起更多的問題。
記憶技巧(Memory Techniques):可以將“呼韓婦”與“無事生事”聯系起來記憶,因為這個成語的基本含義就是無事生事,故意制造糾紛。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習其他與紛爭、爭執相關的成語,如“捕風捉影”、“無中生有”等,以擴展對這類成語的理解。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:他喜歡呼韓婦,經常在學校制造紛爭。
2. 初中生:別再呼韓婦了,這樣只會引起更多的麻煩。
3. 高中生:他故意呼韓婦,為了引起別人的注意和爭議。
4. 大學生:這個政治家擅長呼韓婦,制造爭議來提升自己的形象。