中英關于香港問題的聯合聲明
基本解釋
全稱《中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府關于香港問題的聯合聲明》。1984年12月19日在北京簽訂。內容為:中國政府將于1997年7月1日恢復對香港(包括香港島、九龍、“新界”)行使主權。英國政府于1997年7月1日將香港交還中國。中國恢復對香港行使主權后,將設立香港特別行政區,除外交、國防屬于中央人民政府管理外,享有高度自治權,現行法律基本不變;行政官員由當地人擔任,香港社會、經濟制度不變,生活方式不變;實施香港特別行政區基本法,并在五十年內不變。
英文翻譯
1.Sino-British Joint Declaration on the Question [Issue] of Hong Kong
中英關于香港問題的聯合聲明(Joint Declaration on the Question of Hong Kong)
發音(Pronunciation):zhōng yīng guānyú xiānggǎng wèntí de liánhé shēngmíng
基本含義(Basic Meaning):中英關于香港問題的聯合聲明是指中華人民共和國和英國政府于1984年9月26日簽署的一份文件,其中規定了香港特別行政區的前途和建設,以及中英雙方的權益和責任。
詳細解釋(Detailed Explanation):中英關于香港問題的聯合聲明是一個重要的國際協議,它規定了香港特別行政區的前途和建設。根據該聲明,中華人民共和國將恢復對香港的行使主權,并將在香港實行“一國兩制”的政策。這意味著香港將保持高度自治的地位,維持現有的社會制度和生活方式,包括法律、經濟、金融等方面的獨立性。聯合聲明還規定了中英雙方在香港問題上的權益和責任,以確保香港的穩定和繁榮。
使用場景(Usage Scenarios):中英關于香港問題的聯合聲明通常在涉及香港問題的討論和研究中使用。它是了解香港特別行政區的歷史和發展的重要參考資料。此外,該聲明還被廣泛引用于國際法和國際關系的研究領域。
故事起源(Story Origin):中英關于香港問題的聯合聲明的故事起源于中英兩國之間對香港前途的談判和協商。隨著時間的推移,中英雙方就香港問題達成了共識,并最終簽署了這份聯合聲明,為香港的未來發展奠定了基礎。
成語結構(Structure of the Idiom):中英關于香港問題的聯合聲明由五個詞語組成,分別是"中"(中華人民共和國)、"英"(英國)、"關于"(about)、"香港問題"(the Question of Hong Kong)和"聯合聲明"(Joint Declaration)。
例句(Example Sentences):
1. 根據中英關于香港問題的聯合聲明,香港將保持高度自治的地位。
2. 中英關于香港問題的聯合聲明在國際社會引起了廣泛的關注和討論。
記憶技巧(Memory Techniques):要記憶中英關于香港問題的聯合聲明這個詞語,可以將每個關鍵詞與其含義和重要性聯系起來。例如,"中"代表中華人民共和國,"英"代表英國,"關于"表示這是關于一個特定問題的聲明,"香港問題"指的是有關香港的事項,而"聯合聲明"表示這是中英兩國共同簽署的文件。
延伸學習(Extended Learning):想要深入學習中英關于香港問題的聯合聲明,可以進一步了解中英兩國之間的談判和協商過程,以及該聲明對香港特別行政區的影響和實施情況。此外,還可以研究其他國際協議和聯合聲明的例子,以擴大對國際關系的了解。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:根據中英關于香港問題的聯合聲明,香港將保持高度自治的地位。
2. 初中生:我們在歷史課上學習了中英關于香港問題的聯合聲明。
3. 高中生:中英關于香港問題的聯合聲明對于理解香港的發展非常重要。
4. 大學生:我正在研究中英關于香港問題的聯合聲明的影響和實施情況。