翻譯訓練:
酒和飲酒文化在中國的歷史中占據著重要地位。從宋代開始,白酒(white liquor)成為中國人飲用的主要酒類。中國白酒制作工藝復雜,原料豐富多樣,是世界著名的六大蒸餾酒(distilled liquor)之一。中國有很多優秀的白酒品牌,受到不同人群的喜愛。在當代社會,飲酒文化得到了前所未有的豐富和發展。不同地區和場合的飲酒習俗和禮儀已成為中國人日常生活中重要的部分。在幾千年的文明史中,酒幾乎滲透到社會生活中的各個領域,如文學創作、飲食保健等。
Alcohol and its drinking culture have always played asignificant rolein Chinese history. In the SongDynasty, white liquor became the main type ofalcohol Chinese people drunk. Chinese liquor has acomplicated productionprocess and can be madefrom various raw materials, making it one of the sixworld-famous distilled liquor. There are lotsof excellent brandsin China favored by different groups of people. In contemporary society,the drinkingculture has undergone unprecedented enrichment and development.The drinking customs and rituals in different regions and on differentoccasions have become animportant part of Chinese people's daily life.In thousands of years of civilization, alcohol haspenetrated into almost every aspect of social life, such as literary creation, diet and healthcare.
暫無解析
Everything____intoconsideration,IproposethatthefirstprizeshouldbegiventoLiuQiang.
Onereasonwhycollegesincreasetuitionandfeesisthatthestatesupportisshrinking.
翻譯訓練:
要了解中國文化,就應該對中國的戲曲文化有所了解。中國地方戲種類很多,其中京劇是一個具有代表性的劇種。作為一個獨立的劇種,京劇的誕生大約是在1840年至I860年。京劇是在吸收其他地方戲營養的基礎上形成的。京劇有明確的角色分工;在念白上用北京方言;在音樂上以胡琴為主要伴奏樂器。由于京劇是在融合各種地方戲之精華的基礎上形成的,所以它不僅為北京的觀眾所鐘愛,也受到全國人民的喜愛。
PartIVTranslation
Thecaptainrealizedthatthementriedtodeceivehimsohemadethemworkveryhardfortherestofthevoyage.(PassageOne)
Themotheralmost____whenshelearnedthathersonwasshotdead.