英語翻譯:人類文明的發祥地
Sinceeconomicreformbeganin1978,anaveragegrowthrateofalmost10%ayearhasseenChina’sGNPnearlyquadruple.()
翻譯:Itisnousetellinggrown-upchildrennottomakemistakes,bothbecausetheywillnotbelieveyou,andbecausemistakesareanessentialpartofeducation.
中國自20世紀60年代開始進行海洋油氣資源的自營勘探和開發。()
合營各方按注冊資本比例分享利潤和分擔風險及虧損。()