Cicero said, “ In doing so, I did not think it necessary()
A、totranslatewordforwordA
暫無解析
翻譯:DrivingsouthwardfromCairointothevalley,Ienteredalandscapethatowedlittletothepresentera.
周煦良在“翻譯三論”一文中寫道:直譯可以分為三類,其中不包括()
Sinceeconomicreformbeganin1978,anaveragegrowthrateofalmost10%ayearhasseenChina’sGNPnearlyquadruple.()
翻譯:合營企業的有關外匯事宜,應遵照中華人民共和國外匯管理條例辦理。
英語翻譯:人類文明的發祥地