把下列短文中帶橫線的句子譯成現(xiàn)代文。
越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三軍曰:“凡我父兄、昆弟及國(guó)子姓,(1)有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。”大夫種進(jìn)對(duì)曰:“臣聞之:賈人則資皮,冬則資,(2)旱則資舟,水則資車,以待乏也。(3)夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。(4)今君王既棲于會(huì)稽之上,然后求謀臣,無(wú)乃后乎?”勾踐曰:“(5)茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。(《國(guó)語(yǔ)。越語(yǔ)》)
1.有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。
譯文:
2.旱則資舟,水則資車,以待乏也。&n
譯文:
3.夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。
譯文:
4.今君王既棲于會(huì)稽之上,然后求謀臣,無(wú)乃后乎?
譯文:
5.茍得聞子大夫之言,何后之有?
譯文:
1. 譯文:有能幫助我出謀劃策讓吳軍撤退的人,我跟她共同主持越國(guó)的政事。
2. 譯文:天旱時(shí)就準(zhǔn)備舟船,下大雨時(shí)就準(zhǔn)備馬車,以便等待缺乏的時(shí)候。
3. 譯文:即使沒有各方面的憂患,但謀臣和勇猛的武士,不可不豢養(yǎng)和挑選啊。
4. 譯文:現(xiàn)在您已經(jīng)棲身于會(huì)稽山上,這樣以后才找謀臣,恐怕晚了吧?
5. 譯文:假如能夠聽到大夫您的話,有什么晚呢?
暫無(wú)解析
下列句子中,加著重號(hào)的字用簡(jiǎn)化字的是()
把下列短文中帶橫線的句子譯成現(xiàn)代文。
越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三軍曰:“凡我父兄、昆弟及國(guó)子姓,(1)有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。”大夫種進(jìn)對(duì)曰:“臣聞之:賈人則資皮,冬則資,(2)旱則資舟,水則資車,以待乏也。(3)夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。(4)今君王既棲于會(huì)稽之上,然后求謀臣,無(wú)乃后乎?”勾踐曰:“(5)茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。(《國(guó)語(yǔ)。越語(yǔ)》)
1.有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國(guó)之政。
譯文:
2.旱則資舟,水則資車,以待乏也。&n
譯文:
3.夫雖無(wú)四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。
譯文:
4.今君王既棲于會(huì)稽之上,然后求謀臣,無(wú)乃后乎?
譯文:
5.茍得聞子大夫之言,何后之有?
譯文:
下列工具書,主要用于解釋虛詞的有()
下面各句,有形容詞用如意動(dòng)的句子是()
專門解釋唐宋元明清之間詩(shī)、詞、曲中習(xí)用的特殊語(yǔ)詞的詞典《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》的作者是()