接電話(huà)時(shí)為啥要說(shuō)もしもし(多版本講解)
日本に住んでまだまもないロシア人の友人がいます。あるとき遊びに行くと、わたしの顔を見(jiàn)ながら、夫婦二人で「もし。もし」と言いながら、クスクスと笑いました。なんでも、電話(huà)に出る日本人がみんな「もしもし」というので、おもしろくなったらしいのです。
我有倆俄國(guó)朋友,他們?cè)谌毡旧钸€沒(méi)多長(zhǎng)時(shí)間。有次我去他們家玩,夫妻倆邊看著我的臉邊說(shuō)“もし。もし”,還嗤嗤直笑。原來(lái),他們是覺(jué)得日本人接電話(huà)時(shí)特別搞笑,總是少不了那句“もしもし(接電話(huà)時(shí)用于呼喚、或是回答對(duì)方,喂)”。
「どうして『もしもし』、と言いますか」と、理由を聞かれましたがすぐには答えられませんでした。そこで、インターネットで調(diào)べてみると、二つの説明が見(jiàn)つかったのです。
當(dāng)他們問(wèn)道“為啥要說(shuō)もしもし”時(shí),我一時(shí)半會(huì)兒也回答不上來(lái)。后來(lái)在網(wǎng)上查了下,找到了兩種說(shuō)法。
1.なんとこのことば縄文(じょうもん)?彌生時(shí)代(やよいじだい)(今から2000年ぐらい前)に使われていたらしい。縄文時(shí)代は、夜になれば月明かりや松明(たいまつ)を利用するだけでしたので、外は真っ暗闇です。何かの用で森や人が住んでいないような場(chǎng)所に行かなければならない時(shí)は大変怖かったらしいのです。そこで「だれかそこにいますか」という気持ちで、「もし?もし?」と聲を出しながら歩いたらしい、というのです。
1.這個(gè)說(shuō)法居然在繩文•彌生時(shí)期(距今約2000年前)就有了。在繩文時(shí)期,一到晚上,人們就只能靠月光或者火把照明,外面是一片漆黑。誰(shuí)要是因?yàn)槭裁词虏坏貌蝗ド帧⒒蚴瞧渌麤](méi)什么人住的地方,就會(huì)很害怕。據(jù)說(shuō),當(dāng)時(shí)的人們就是邊想著“那邊有沒(méi)有人”,邊在走路時(shí)發(fā)出聲音的,嘴里說(shuō)的正是這句“もし?もし?”。
電話(huà)では聲は聞こえますが、相手の姿は見(jiàn)えません。これは、縄文時(shí)代の人が夜、そとへ出かけるのと同じようだと考えて、「もしもし」が再び使われるようになったらしいのです。
而電話(huà)呢,雖然能聽(tīng)到聲音,卻看不見(jiàn)對(duì)方的樣子。人們似乎就是抱著和繩文時(shí)期夜路人一樣的想法,才再次開(kāi)始使用“もしもし”這句話(huà)的。
2.電話(huà)局の交換手が電話(huà)線(xiàn)をつなげるときに、「申し上げます。申し上げます」と言ったらしいのです。これが短くなって「もし。もし」と言うようになった。これが二つ目の説明です。
2.據(jù)說(shuō)以前電話(huà)局話(huà)務(wù)員在接線(xiàn)時(shí),會(huì)說(shuō)“申し上げます。申し上げます(促使對(duì)方注意的謙遜用語(yǔ),意思是要開(kāi)始說(shuō)了)”,后來(lái)逐漸簡(jiǎn)略成了“もし。もし”。這是第二種說(shuō)法。
電話(huà)黎明期、電話(huà)交換手が呼び出し元と繋がった際に相手にまず呼びかける言葉というものが存在しなかった。そのため、電話(huà)交換手が「おいおい」などと答えることがあったが、やはりこの言葉の響きは相當(dāng)に悪かったようである。男の電話(huà)交換手が一掃され、女性が電話(huà)交換手として配置されるようになると「申し上げます申し上げます」と呼びかけるようになり、それが転じて「もしもし」となったのです。
電話(huà)出現(xiàn)的早期,接線(xiàn)員在接通呼叫方電話(huà)后還沒(méi)有使用招呼語(yǔ)。因此,當(dāng)時(shí)的接線(xiàn)員有時(shí)候會(huì)用“おいおい(喂喂)”來(lái)回答對(duì)方,而這話(huà)也確實(shí)不太好聽(tīng)。后來(lái)男接線(xiàn)員被集體換成了女接線(xiàn)員,并且開(kāi)始使用“申し上げます申し上げます”,之后則變成了“もしもし”。
?。ㄆ渌f(shuō)法補(bǔ)充)
妖怪と區(qū)別するため:
為了跟妖怪區(qū)分開(kāi)來(lái):
昔、妖怪が町に溢れて居たころ、人のふりをして玄関先から主人に聲をかけ、玄関の戸を開(kāi)けた瞬間に家の中に入り込み、人を襲うという妖怪が居たらしいです。妖怪は人が尋ねる言葉をマネして「もし」と言っていた。主人は人と間違えて開(kāi)けてしまうので、妖怪には言えない「もしもし」になったらしい。それが今の電話(huà)に殘っているとのこと。
據(jù)說(shuō)在很久以前,某鎮(zhèn)上出現(xiàn)了很多妖怪,他們假扮成人在大門(mén)口叫著屋里的人,然后在門(mén)打開(kāi)的那一瞬間闖入家中襲人。當(dāng)時(shí)妖怪會(huì)模仿人們問(wèn)話(huà),說(shuō)“もし”。主人也會(huì)因此誤把妖怪當(dāng)成是人而開(kāi)了門(mén),所以后來(lái)大家改口換成了“もしもし”,這話(huà)妖怪就不會(huì)了。而這句話(huà)也留在了如今的電話(huà)用語(yǔ)中。
みなさんは、どちらの説明が正しいと思いますか。あるいはどちらの説明も正しくないと思われるかもしれませんね。
大家覺(jué)得哪個(gè)說(shuō)法比較準(zhǔn)確呢?或許也會(huì)覺(jué)得哪個(gè)都不可信吧。
其他有趣的翻譯
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文一
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語(yǔ)閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)
- 日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語(yǔ)閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語(yǔ)閱讀:やまんばと牛方
- 日語(yǔ):從「愛(ài)車(chē)(あいしゃ)」說(shuō)起
- 日語(yǔ)閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語(yǔ)閱讀:急増…國(guó)語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:文化庁の日本語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:かぐや姫
- 日語(yǔ)閱讀:鶴の恩返し
- 日語(yǔ)閱讀:《桃太郎》
- 日語(yǔ)閱讀:浦島太郎
- 日語(yǔ)閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語(yǔ)閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語(yǔ)閱讀:舌切り雀
- 日語(yǔ)閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語(yǔ)模擬題
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文三
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 杯中の蛇影
- 童話(huà):お茶のポット(2)
- 大家的日語(yǔ)(上):第八課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十八課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十二課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十六課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十三課
- 如何發(fā)現(xiàn)自己想做的工作
- 胡錦濤主席早稻田大學(xué)演講稿中日對(duì)照(2)
- 大家的日語(yǔ)(下):第五十課
- 童話(huà):お茶のポット
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十四課
- 日文版般若波羅蜜多心經(jīng)
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十一課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十七課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十五課
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十二課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十課
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十四課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(八)
- 大家的日語(yǔ)(下):第二十七課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十六課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十九課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(六)
- 大家的日語(yǔ)(上):第十九課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十二課
- マッチ売りの少女
- 大家的日語(yǔ)(下):第二十六課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十七課
- 大家的日語(yǔ)(上):第五課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(四)
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十五課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十五課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(五)
- 日本人はなぜよく動(dòng)くのですか
- 大家的日語(yǔ)(上):第七課
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十一課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十四課
- バブル経済の影響
- 大家的日語(yǔ)(上):第九課
- 胡錦濤主席早稻田大學(xué)演講稿中日對(duì)照
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十一課
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十三課
- 大家的日語(yǔ)(上):第三課
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十三課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十八課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(二)
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十三課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十二課
- 一首關(guān)于四川地震的日文詩(shī)
- ギターでさようなら
- 大家的日語(yǔ)(上):第十一課
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十六課
- 言葉とその本當(dāng)の意味
- 大家的日語(yǔ)(下):第二十九課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十七課
- 自己主張が苦手な日本人
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十課
- 《天龍八部》日語(yǔ)簡(jiǎn)介
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(三)
- 大家的日語(yǔ)(下):第三十課
- 謙譲の美徳
- 奧運(yùn)會(huì)四年一屆的理由
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十九課
- 父の日の由來(lái)は?
- 大家的日語(yǔ)(上):第二十課
- 《皆の日本語(yǔ)》
- 百聞は一見(jiàn)に如かず
- 大家的日語(yǔ)(下):第四十八課
- 大家的日語(yǔ)(上):第六課
- 道徳経(日本語(yǔ)版)(七)
- 日本文學(xué)史簡(jiǎn)介
- 大家的日語(yǔ)(上):第十五課
- 大家的日語(yǔ)(上):第十四課
- 結(jié)婚と仕事
- 日本人の喜怒哀楽
- 蜘蛛の糸
- 大家的日語(yǔ)(上):第四課
- 川端康成人と作品
- 上手な言葉づかい 言葉と言葉づかい
- 大家的日語(yǔ)(下):第二十八課
精品推薦
- 最新干什么都不順?biāo)娴奈陌?諸事不順的煩心文案2022
- 單身狗一個(gè)人過(guò)七夕的文案 希望脫單的單身狗文案2022
- 二手手機(jī)交易平臺(tái)哪個(gè)好 正規(guī)的二手手機(jī)回收網(wǎng)
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 2022生活碎碎念的文案短句 日常生活碎片碎碎念的文案短句
- 鉑金回收多少錢(qián)一克2024年價(jià)格表
- 買(mǎi)煙酒在哪個(gè)網(wǎng)上買(mǎi) 煙酒網(wǎng)上訂貨平臺(tái)哪個(gè)好
- 2022讓你勵(lì)志不在慵懶的文案 告誡自己不再懶惰的句子
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢(qián) 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 呼倫貝爾學(xué)院是幾本大學(xué) 呼倫貝爾學(xué)院是一本大學(xué)還是二本大學(xué)
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):Do as the Romans do
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):G開(kāi)頭的英語(yǔ)諺語(yǔ)
- 農(nóng)業(yè)諺語(yǔ):開(kāi)門(mén)風(fēng),閉門(mén)雨
- 團(tuán)結(jié)合作的諺語(yǔ):爛麻搓成繩,能拉千斤
- 小學(xué)二年級(jí)氣象諺語(yǔ)大全
- 英語(yǔ)諺語(yǔ):Will is power
- 關(guān)于天氣的諺語(yǔ):大雨前兆
- 關(guān)于橋的諺語(yǔ):半夜過(guò)獨(dú)木橋
- 關(guān)于天氣的諺語(yǔ):南風(fēng)暖,北風(fēng)寒
- 祖國(guó)風(fēng)光的諺語(yǔ):孔孟之鄉(xiāng) 禮儀之邦
- 涇縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/21℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/12℃
- 城西區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 東阿縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 庫(kù)爾勒市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/12℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 定安縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:35/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/13℃
分類(lèi)導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話(huà)
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
- 成人笑話(huà)
- 夫妻笑話(huà)
- 惡心笑話(huà)
- 愛(ài)情笑話(huà)
- 恐怖笑話(huà)
- 家庭笑話(huà)
- 校園笑話(huà)
- 爆笑笑話(huà)
- 兒童笑話(huà)
- 醫(yī)療笑話(huà)
- 愚人笑話(huà)
- 交通笑話(huà)
- 交往笑話(huà)
- 動(dòng)物笑話(huà)
- 民間笑話(huà)
- 數(shù)學(xué)笑話(huà)
- 古代笑話(huà)
- 經(jīng)營(yíng)笑話(huà)
- 歌詞笑話(huà)
- 體育笑話(huà)
- 政治笑話(huà)
- 宗教笑話(huà)
- 文藝笑話(huà)
- 電腦笑話(huà)
- 戀愛(ài)笑話(huà)
- 英語(yǔ)笑話(huà)
- 手機(jī)笑話(huà)
- 綜合笑話(huà)
- 諧音笑話(huà)
- 整人笑話(huà)
- 漢字笑話(huà)
- 網(wǎng)絡(luò)笑話(huà)
- qq笑話(huà)
- 順口溜
- 錯(cuò)別字
- 搞笑圖片
- 搞笑動(dòng)態(tài)圖
- 微博段子
- 神回復(fù)
熱門(mén)有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話(huà):七 家庭訪問(wèn)
- 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語(yǔ)口語(yǔ)教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽(tīng)故事學(xué)日語(yǔ)輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語(yǔ) 常用語(yǔ)法487句
- 日語(yǔ)新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語(yǔ)閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語(yǔ)輔導(dǎo)資料之扶??靾?bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語(yǔ)會(huì)話(huà):舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專(zhuān)用日語(yǔ)
- 日語(yǔ)考試專(zhuān)題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語(yǔ)情景對(duì)話(huà):ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語(yǔ)閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來(lái)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語(yǔ)語(yǔ)法講解:日本語(yǔ)能力考試四級(jí)語(yǔ)法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語(yǔ)
- 日語(yǔ)擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語(yǔ)法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課