商務(wù)日語必備口語:無可辯解請原諒
實例會話:
課長:どうしてお客と口論するようなことをしたんですか。
陳:お客様があまりにもご無理なことをおっしゃいましたので、それを私が申し上げたらお客様が感情的になられまして。
課長:クレームをおっしゃるお客様は、冷靜さを失っている場合が多いんですから、いちいち反論したりせずに、受け流すようにしなさいと言ってあるでしょう。
陳:申し訳ございません。私も感情的になって、つい言いすぎてしまいまして。
課長:ここは私が代わりに謝っていってきます。
(しばらくして)
陳:私のミスで、課長にご迷惑をおかけしまして、申し訳ございませんでした。
課長:二度とこんな失敗はないことね。
陳:はい、弁解の余地もございません。以後気をつけます。
科長:你為什么要和客人爭吵?
陳:客人的話太過分了,所以我就解釋了,結(jié)果客人情緒沖動。
科長:抱怨的客人很多時候是失去理智的,我不是對你們說過了嘛,不要一一地去反駁他們,只是聽著就可以了。
陳:對不起。我有點沖動,說了過分的話。
科長:這里由我來代為道歉。
(過了一會兒)
陳:對不起,由于我的失誤,給您添麻煩了。
科長:不可以有下次了。
陳:嗯,我無可辯解,以后我會小心的。
口語策略:
在商界最恰當(dāng)?shù)牡狼刚Z言是「申し訳ございません」,真誠的道歉態(tài)度也是非常重要的。在日本,如果部下犯了錯,通常由上司代為道歉,這是上司應(yīng)該承擔(dān)的責(zé)任。
重要表達:
~ずに
あきらめずに最後まで頑張ります。不要放棄,堅持到最后。
つい
つい忘れました。不小心忘了。
代わりに
山田さんの代わりに會議に出る予定です。我打算代替山田出席會議。
~ないことだ
最初から手の屆くところに置かないことだ。開始就不要放在手能夠到的地方。
~たらいい
この急ぎの仕事は小林君に頼んだらいい。這個緊急工作就拜托小林好了。
~なさい
うるさい、少し靜かにしなさい。太吵了,請安靜一點。
經(jīng)典用例:
二度とこのような間違いはいたしません。我再也不會犯這樣的錯誤了。
お詫びのしようもございません。我也不知怎么道歉好。
弁解の余地もございません。我無可辯解。
どうもご迷惑をおかけました。給您添麻煩了。
どうかお許し下さい。請原諒。
誠に申し訳ございません。今後このようなことはないようにいたしますので。非常抱歉,今后不會再有這樣的事情了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學(xué)論文一
- 日語社會學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學(xué)論文三
- 日語社會學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- あしなが育英會の奨學(xué)生らが街頭募金
- 幽默笑話--摘星星
- 幽默笑話--問問馬吧
- 農(nóng)産品市場システムの近代化建設(shè)を促進
- 海岸のまわり
- 『日本の祭』
- 日本語文化概要
- 幽默笑話--乞丐與福神
- 『祖先崇拝』
- 俳句における不同調(diào)の美學(xué)
- 「外來語について」
- 四川大地震、M7の余震警告
- 「福沢諭吉について」
- ふり仮名・片仮名・平仮名について
- 中部地方
- 日本で使われている日本語
- 日本の川と湖
- 日本と西洋
- 自然災(zāi)害
- 「ジョン・萬次郎」
- 「どんな方ですか」に対する答えについて
- 金庸武俠名著《連城訣(れんじょうけつ)》
- 空に小鳥がいなくなった日(中)
- 「サービス」
- 日本の地形
- 平地
- かなしみ
- 照葉樹林帯の固有信仰
- 無錫地理概況簡介
- 陸上交通
- 中國明星簡介:李亞鵬
- 幽默笑話--吝嗇鬼
- 金庸武俠名著《天龍八部》
- 《天才傻瓜精選集》
- 『日本語の論理』
- 日本文化の特質(zhì)
- 幽默笑話--吝嗇鬼(中)
- 秋の七草に添へて
- うそとほんと(中)
- 幽默笑話--乞丐與福神(中)
- 頼み
- 體の部分に関係ある熟語
- 震源地近くで9遺體収容 日本の緊急援助隊
- 中國共有3491名“奧運”
- 中國共有3491名“奧運”(中)
- 『民間信仰』
- 金庸武俠名著《射雕英雄傳》
- 日本國家の形成
- 近畿地方
- 帰 郷
- 體の部分に関係ある熟語(2)
- 地球溫暖化の原因を參照
- 海上と空の交通
- 北海道地方
- 《大旗英雄伝》作品介紹:第2週
- 季節(jié)風(fēng)・梅雨・臺風(fēng)
- 無錫歷史淵源
- 中國と四國地方
- ほほえみ
- 森林資源
- 東北地方
- 文化教育が隆昌で、人材が排出する
- 『庶民の発見』
- 帰 郷(中)
- うそとほんと
- 『忘れられた日本』
- 裏返せ
- 九州と沖縄地方
- 中國のお正月について
- 総人口と大都市
- 公害
- 『地獄の思想』
- ほほえみ(中)
- 『ことばと文化』
- 日本の山地
- 幽默笑話--預(yù)防萬一
- 地球へのピクニック
- 空に小鳥がいなくなった日
- まえがき
- かなしみ(中)
- 日本の気候
精品推薦
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 2022關(guān)于民族團結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團結(jié)的經(jīng)典句子
- 超級甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 2022讓人一看就贊的晚安說說大全 點贊最高的晚安說說短句
- 2022讓朋友圈變成快樂源泉的文案 讓人擁有好心情的語錄最新
- 2022口腔科高端大氣廣告詞 最吸引人的口腔廣告語
- 蘭州學(xué)院是一本還是二本 蘭州大學(xué)是幾本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 2022告別或分手時的文案 分手最好的告別文案
- 2022從抑郁中走出來的心情說說句子 走出抑郁的說說感悟句子簡短
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學(xué)習(xí)資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學(xué)日語輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導(dǎo)資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習(xí)-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎(chǔ)語法從頭學(xué):新標(biāo)日初級第22課