日漢同形詞辯義(二)
大方(おおかた)
日語(yǔ)詞義
(1)(副詞)(多下接推量形)大概,大約,大致。
(2)(名詞)大部分,大體,多半。
(3)(名詞)一般,大家。
例1:彼の息子も今大方中學(xué)校に入ったでしょう。/
例2:この事件の真相は世間の大方の予想と大反対です。/這個(gè)事件的真相跟社會(huì)上大多數(shù)人的猜想完全相反。
例3:大方の読者はこの新聞のこの欄の內(nèi)容が好きだ。/一般讀者喜歡這份報(bào)紙的這個(gè)欄目的內(nèi)容。
漢語(yǔ)詞義
(1)對(duì)財(cái)物不計(jì)較,不吝嗇;
(2)舉止自然,不拘束;
(3)(樣式、顏色等)不俗氣。
例1:他雖然不是很有錢,但花錢很大方。/彼はあんまり大金持ちじゃないけど,その気前がいい。
例2:她舉止大方,看不出還是一個(gè)學(xué)生。/彼女の振舞いが大様(おおよう)で,まだ學(xué)生だとは見(jiàn)えないね。
例3:姐姐剛買的這件衣服挺大方的。/姉が買ったこの衣服はすっきりしている。
日漢辨異
日語(yǔ)的“大方”與漢語(yǔ)的“大方”詞義完全不同。
折合(おりあい)
日語(yǔ)詞義
(1)和解、和好,遷就,妥協(xié)。
(2)人際關(guān)系,相互的關(guān)系。
例1:彼は意を曲げて折合いをすることに慣れた。/他習(xí)慣于委曲求全。
例2:山田さんは會(huì)社での折合いがあんまりよくない。/山田在公司內(nèi)的人際關(guān)系不大好。
漢語(yǔ)詞義
相當(dāng)于…,可換算為…。
例:一美元折合8.27元人民幣。/一米ドルは人民幣8.27元に相當(dāng)する。
日漢辨異
“折合”一詞,在日語(yǔ)中其本義為“折服、相互妥協(xié)”;而在漢語(yǔ)中則是“抵換、相當(dāng)”的意思。
溫存(おんぞん)
日語(yǔ)詞義
(1)珍惜,保存;
(2)聽(tīng)任,放置,(對(duì)壞東西)保留。
例1:子供時(shí)代の玩具を溫存する。/珍惜兒童時(shí)代的玩具。
例2:悪習(xí)を溫存する。/對(duì)惡習(xí)聽(tīng)之任之。
漢語(yǔ)詞義
(1)殷勤撫慰;
(2)溫柔體貼。
例1:丈夫應(yīng)該對(duì)妻子溫存。/旦那さんは奧さんにやさしいはずである。
例2:作為一個(gè)女性,她剛強(qiáng)有余而溫存不足。/一人の女性として彼女は強(qiáng)すぎて軟(やわ)らかさに欠けている。
日漢辨異
日語(yǔ)的“溫存”和漢語(yǔ)的“溫存”原義都是“珍惜”,但使用場(chǎng)合不同。日語(yǔ)“溫存”的對(duì)象多為財(cái)物,而漢語(yǔ)的“溫存”其對(duì)象多是人,特別是異性。
可憐(かれん)
日語(yǔ)詞義
(1)可愛(ài),天真;討人喜歡。
(2)可憐。
例1:山田さんはかなり可憐な娘が一人いる。/山田先生有一個(gè)相當(dāng)可愛(ài)的女兒。
例2:今の良子さんは幼い時(shí)の可憐な様子をちっとも見(jiàn)えない。/現(xiàn)在的良子一點(diǎn)也看不出小時(shí)候那個(gè)天真可愛(ài)的樣子。
例3:あの両親が亡くなった子供は可憐に思われる。/那個(gè)父母雙亡的孩子讓人覺(jué)得很可憐。
漢語(yǔ)詞義
(1)憐憫;值得憐憫。
(2)極其(指數(shù)量很少或質(zhì)量很差)。
例1:對(duì)專做壞事的人絕對(duì)不能憐憫。/悪事ばかりする人間を絶対に哀(あわ)れんではいけない。
例2:公司倒閉了,老婆又離婚了,他的處境真是可憐!/會(huì)社も倒産し,妻も離婚して,彼は本當(dāng)に境遇が気の毒だ。
例3:就靠這少得可憐的一點(diǎn)兒工資,想買房那是根本不可能的。/このごく少ない給料だけでは,自宅を買うことなんか絶対にだめだ。
日漢辨異
日語(yǔ)的“可憐”是“可愛(ài)い”的書(shū)面語(yǔ)形式,口語(yǔ)中不大使用。而漢語(yǔ)的“可憐”則是值得憐憫的意思,還可以用來(lái)比喻事物的數(shù)量極其少或者質(zhì)量極其差的情況。
基因(きいん)
日語(yǔ)詞義
導(dǎo)致事件發(fā)生的直接原因、基本原因。
例1:今度の橋倒れ事故が建築工事不良に基因するという。/這次橋梁倒塌事故據(jù)說(shuō)其直接原因在于建筑施工不良。
例2:昨日國(guó)會(huì)での與黨と野黨の喧嘩は來(lái)年の予算案に基因する。/昨天國(guó)會(huì)中執(zhí)政黨與在野黨之間發(fā)生爭(zhēng)吵的直接原因在于明年的預(yù)算方案。
漢語(yǔ)詞義
生物體遺傳物質(zhì)的基本單位。
例:去年以來(lái),基因技術(shù)變得很熱門。/去年以來(lái),遺伝子(遺伝因子、ゲン)技術(shù)はとても人気になってくる。
日漢辨異
日語(yǔ)的“基因”和漢語(yǔ)的“基因”是兩個(gè)意思完全不同的詞。日語(yǔ)的“基因”指的是事件發(fā)生的根本原因或根源,一般用作動(dòng)詞;漢語(yǔ)的“基因”則是一個(gè)生物學(xué)的專門術(shù)語(yǔ),一般用作名詞。
口軽(くちがる)
日語(yǔ)詞義
(1)說(shuō)話流利;
(2)說(shuō)話輕率;嘴巴不嚴(yán)。
例1:講演の苦手の彼も今日は口軽に講演できて,皆はびっくりした。/很害怕講演的他今天都可以流暢地進(jìn)行講演,大家都很吃驚。
例2:口軽な人は偉い人にならない。/嘴巴不嚴(yán)的人成不了偉大的人物。
漢語(yǔ)詞義
喜歡含鹽少、比較淡的飯菜。
例:全家只有他一個(gè)人口輕,所以做菜時(shí)很麻煩。/家族全員で彼だけ塩の少ない料理が好きなので,料理を作る時(shí)困る。
日漢辨異
日語(yǔ)的“口軽”釋義(1)指的是口齒伶俐、說(shuō)話流暢;釋義(2)指的是容易泄露機(jī)密。而漢語(yǔ)的“口輕”意思完全不同。
経理(けいり)
日語(yǔ)詞義
財(cái)會(huì)事務(wù);有關(guān)財(cái)會(huì)、工資等方面的業(yè)務(wù)。
例1:社長(zhǎng)さんは自分の信頼できる人を會(huì)社の経理を受け持たせる。/總經(jīng)理讓自己信任的人來(lái)負(fù)責(zé)公司的財(cái)務(wù)工作。
例2:百恵さんはうちの支社の経理を司る(つかさどる)。/百惠負(fù)責(zé)管理我們分公司的財(cái)務(wù)。
例3:石田さんは経理に精通する。/石田先生精通財(cái)會(huì)業(yè)務(wù)。
漢語(yǔ)詞義
(1)經(jīng)營(yíng)管理。
(2)企業(yè)負(fù)責(zé)人。
例1:他現(xiàn)在經(jīng)理的是電信業(yè)。/彼は今経営しているのは電信業(yè)である。
例2:這位是購(gòu)物中心的經(jīng)理。/こちらはショッピングセンターの支配者です。
日漢辨異
日語(yǔ)的“経理”指的是財(cái)務(wù)方面的工作,而漢語(yǔ)“經(jīng)理”的第一個(gè)意思“經(jīng)營(yíng)管理”多指對(duì)企業(yè)整體的經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)的管理,兩者的意思雖然有點(diǎn)接近,但范圍不同。至于漢語(yǔ)的“企業(yè)負(fù)責(zé)人”的意思,則是日語(yǔ)“経理”所沒(méi)有的,日語(yǔ)用的是“社長(zhǎng)”。
工作(こうさく)
日語(yǔ)詞義
(1)學(xué)校的手工課;
(2)制造簡(jiǎn)單器具和工具;
(3)工程;施工;加工。
(4)活動(dòng);工作。
例1:來(lái)週から家政の工作授業(yè)が始まる。/從下周開(kāi)始上家政的手工課。
例2:彼は工作機(jī)械の國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)を従事している。/他正在從事機(jī)床的國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)。
例3:亀田さんはずうと裏面(りめん)工作を擔(dān)當(dāng)する。/龜田一直負(fù)責(zé)幕后工作。
漢語(yǔ)詞義
(1)做工;作業(yè);勤務(wù);勞動(dòng)。
(2)業(yè)務(wù);任務(wù)。
(3)職業(yè);事業(yè)。
例1:她每天上午8時(shí)開(kāi)始工作。/彼女は毎日の午前8時(shí)から仕事を始める。
例2:經(jīng)理給我安排了新的工作。/社長(zhǎng)は私に新しい仕事をやらせた。
例3:小李想去找一份跟現(xiàn)在不同的工作。/李さんは今のと異なる職業(yè)を探したがる。
日漢辨異
漢語(yǔ)的“工作”一詞的意義和用法都要比日語(yǔ)“工作”一詞要廣很多。而且漢語(yǔ)“工作”一詞一般只用在褒義的場(chǎng)合,而日語(yǔ)“工作”一詞則不限于此。
事情(じじょう)
日語(yǔ)詞義
(1)情形;情況。
(2)緣故;原因。
例1:會(huì)社に入ったばかりで,事情がまだ分からないので,提案なんかはまだできませんね。/我剛進(jìn)入公司,有關(guān)情況都還不了解,所以提不出什么建議來(lái)。
例2:どんな事情があっても,こんなことをできたのは,絶対に許されません。/不管是有什么原因,做出了這樣的事情出來(lái),都是絕對(duì)不能原諒的。
漢語(yǔ)詞義
事。
例:最近事情多,都沒(méi)有時(shí)間去散步了。/最近用事が多いので,散歩に行く時(shí)間もない。
日漢辨異
日語(yǔ)的“事情”一詞和漢語(yǔ)的“事情”一詞意義基本上是不同的。漢語(yǔ)的“事情”泛指一般的各種事;而日語(yǔ)的“事情”則做用于某件事發(fā)生的原因或該事件本身的情況。
水性(すいせい)
日語(yǔ)詞義
(1)水質(zhì)的;
(2)水溶性。
例1:妹は水性ペンが好きである。/妹妹喜歡用水質(zhì)圓珠筆。
例2:このマシンは水性材料だけ使えて,油性材料が使えない。/這臺(tái)機(jī)器只能使用水溶性材料,不能用油性材料。
漢語(yǔ)詞義
(1)游泳的技能;
(2)水深、流速等特點(diǎn);
(3)女子的生活作風(fēng)輕浮。
例1:我雖然生長(zhǎng)在河邊,卻是不識(shí)水性的。/私は川の傍に育ててきたけど,泳げない。
例2:我第一次看到這河流,不知道它的水性如何。/この川を始めて見(jiàn)るので,その事情が分からない。
日漢辨異
日語(yǔ)的“水性”一詞與漢語(yǔ)的“水性”一詞意義上沒(méi)有什么相同之處。
前言(ぜんげん)
日語(yǔ)詞義
(1)前言;從前說(shuō)過(guò)的話。
(2)前人的話。
例1:前言を翻す(ひるがえす)。/推翻前言;出爾反爾。
例2:この事件の発生原因は前言した如く。/這個(gè)事件的發(fā)生原因如前所述。
例3:前言には間違うところもあるが,正しいところも多い。/前人的言行中固然有錯(cuò)誤的地方,但正確的地方也很多。
漢語(yǔ)詞義
(1)序文;寫(xiě)在書(shū)或展覽會(huì)等前面的一段文字。
(2)前面說(shuō)過(guò)的話。
例1:這本書(shū)的前言是我的大學(xué)老師幫忙寫(xiě)的。/この本の前書(shū)きは私の大學(xué)先生が書(shū)いてくれたものです。
例2:老王這人說(shuō)話經(jīng)常前言不搭后語(yǔ)。/王さんはいつも話しのつじつまが合わない。
日漢辨異
漢語(yǔ)“前言”的詞義(1)是日語(yǔ)“前言”所沒(méi)有的,其他方面的意思兩者則比較接近。
送信(そうしん)
日語(yǔ)詞義
無(wú)線電發(fā)送,發(fā)報(bào),發(fā)射;用電報(bào)、電話等設(shè)備發(fā)送訊號(hào)。
例:今回の地震で一部の送信が途絶える。/這次地震使得部分通訊中斷了。
漢語(yǔ)詞義
投遞信件。
例:兩年前他做過(guò)送信員。/二年前に彼は郵便配達(dá)員をやったことがある。
日漢辨異
漢語(yǔ)“送信”一詞中的“信”是“信息”的意思;但漢語(yǔ)的“送信”的“信”則是“信件”的意思。所以兩者的意思差別較大。
対面(たいめん)
日語(yǔ)詞義
對(duì)面,會(huì)面,見(jiàn)面。
例:友達(dá)の紹介で彼女と初対面した。/通過(guò)朋友的介紹,我和她見(jiàn)了第一次面。
漢語(yǔ)詞義
對(duì)過(guò);正前方;面對(duì)面。
例:我家對(duì)面的樓頂上種了許多很美麗的花。/向かいのビルの頂上に沢山の美しい花を植えている。
日漢辨異
日語(yǔ)“対面”一詞是指人與人遇到一起,互相見(jiàn)面。而漢語(yǔ)的“對(duì)面”多指方位,雖然其表示“面對(duì)面”的意思時(shí)與日語(yǔ)的詞義有點(diǎn)接近,但包含著某種動(dòng)作意義在內(nèi)。
調(diào)度(ちょうど)
日語(yǔ)詞義
(1)日用器具;
(2)(古)弓矢。
例:借家だけど,調(diào)度品が揃っている。/雖然是租住的房子,但日用家具卻很齊全。
漢語(yǔ)詞義
(1)對(duì)工作、車輛及人力等進(jìn)行安排、調(diào)配;
(2)負(fù)責(zé)對(duì)工作、車輛及人力等進(jìn)行安排、調(diào)配的人員。
例:他是我們車間的調(diào)度員。/彼はうちの現(xiàn)場(chǎng)の配置係りである。
日漢辨異
日語(yǔ)“調(diào)度”一詞與漢語(yǔ)的“調(diào)度”一詞的意義和使用場(chǎng)合基本上都沒(méi)有相同之處。兩著的差異很大。
追究(ついきゅう)
日語(yǔ)詞義
追究;深究;追根究底;對(duì)不明白的東西進(jìn)行追尋、研究等。
例:私は経済學(xué)理論の追究にとても興味を持っている。/我對(duì)研究經(jīng)濟(jì)學(xué)理論非常有興趣。
漢語(yǔ)詞義
追問(wèn)事情的根由或者研究事情的原因、責(zé)任等。
例:發(fā)生嚴(yán)重火災(zāi)事故時(shí)要追究一把手的責(zé)任。/大きい火災(zāi)事故が生じた場(chǎng)合,最高指導(dǎo)者の責(zé)任を追及/追究すること。
日漢辨異
日語(yǔ)“追究”一詞與漢語(yǔ)的“追究”一詞表面上意思相同,但實(shí)際上其涉及的對(duì)象各不相同。日語(yǔ)“追究”的對(duì)象多是學(xué)問(wèn)、真理等,而漢語(yǔ)“追究”的對(duì)象則是事件的原因及責(zé)任等,且是在事后進(jìn)行的。
転身(てんしん)
日語(yǔ)詞義
改變身份、職業(yè)、方針、觀點(diǎn)、主張和生活態(tài)度等。
例:彼は大學(xué)先生の職をやめて,ある上場(chǎng)會(huì)社の社長(zhǎng)に転身した。/他辭去了大學(xué)教師的工作,改行到一家上市公司當(dāng)了總經(jīng)理。
漢語(yǔ)詞義
轉(zhuǎn)動(dòng)身體。轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。
例:買了車票后轉(zhuǎn)身一看,原來(lái)放在地上的行李已經(jīng)不見(jiàn)了。/切符を買ってから身を翻して(ひるがえして)見(jiàn)ると,本來(lái)地上に置いてある荷物はもう無(wú)くなった。
日漢辨異
日語(yǔ)“転身”一詞雖然是從漢語(yǔ)“轉(zhuǎn)身”一詞借用過(guò)來(lái),原來(lái)的詞義也基本相同,但現(xiàn)在其詞義有了很大的引申改變,意思與漢語(yǔ)的“轉(zhuǎn)身”已經(jīng)有了很大的不同了。
戸口(とぐち)
日語(yǔ)詞義
房門;門口。
例:重要なお客様が來(lái)る場(chǎng)合,戸口まで出て待つほうがいい。/有重要客人來(lái)訪時(shí),最好是出到房門口去等待。
漢語(yǔ)詞義
戶籍。
例:我最近為了轉(zhuǎn)戶口的事情頭疼得很。/最近戸籍移しのことのためにとっても困っています。
日漢辨異
日語(yǔ)“戸口”一詞和漢語(yǔ)“戶口”一詞的詞義和用法都沒(méi)有什么相同之處。
何時(shí)(なんじ)
日語(yǔ)詞義
表示時(shí)間上的“幾點(diǎn)鐘”。
例:明日の會(huì)議は何時(shí)から始めますか?/明天的會(huì)議從幾點(diǎn)開(kāi)始?
漢語(yǔ)詞義
何時(shí);什么時(shí)候。
例:你和他是何時(shí)認(rèn)識(shí)的?/君はいつ彼と出會(huì)ったのですか。
日漢辨異
日語(yǔ)“何時(shí)”一詞中的“時(shí)”是“點(diǎn)鐘”的意思;而漢語(yǔ)“何時(shí)”一詞中的“時(shí)”則是“時(shí)候”、“時(shí)間”的意思。所以兩者的意思不一樣。
人間(にんげん)
日語(yǔ)詞義
(1)人,人類;
(2)人品;人格;品質(zhì);品格。
(3)人世間。
例1:彼のような人は人間の屑だ。/象他這樣的人簡(jiǎn)直就是人渣(人類的渣滓)。
例2:米倉(cāng)さんは人間がいい人です。/米倉(cāng)先生是個(gè)人品好的人。
例3:坂上さんは人間嫌いなので,こういう仕事が適當(dāng)しないはずです。/坂上是個(gè)孤僻的人,象這樣的工作肯定是不適合他的。
漢語(yǔ)詞義
人世間;人類社會(huì)。
例:她小時(shí)候飽嘗了人間的艱辛。/彼女は幼い時(shí)に世の中の苦しみを嘗め盡くした。
日漢辨異
日語(yǔ)“人間”一詞的詞義(1)使用非常頻繁,詞義(2)也經(jīng)常使用,詞義(3)用得較少些。而漢語(yǔ)“人間”使用得相對(duì)少些,也沒(méi)有日語(yǔ)詞義(2)的含義。
配合(はいごう)
日語(yǔ)詞義
配合;調(diào)合;調(diào)和;混合;將多種東西協(xié)調(diào)地混合在一起。
例:薬の配合はとても難しい學(xué)問(wèn)である。/配藥是一門難度很大的學(xué)問(wèn)。
漢語(yǔ)詞義
(1)協(xié)力;協(xié)同;各方面分工合作完成某項(xiàng)任務(wù)。
(2)保持一致;適應(yīng)。
(3)合襯;相配。
例1:這個(gè)任務(wù)需要大家密切配合才能完成。/この任務(wù)は皆さんが緊密なチームワークを組んでこそ完成できます。
例2:她新買的這雙鞋子和她的裙子很配合。/彼女の新しい靴は彼女のドレスとがよくつりあっている。
日漢辨異
日語(yǔ)“配合”一詞多用來(lái)指藥物、化學(xué)物品以及顏色等的調(diào)和、混合等情況,而漢語(yǔ)的“配合”多是指某種協(xié)作活動(dòng)或兩個(gè)以上物件之間顯得合襯、平衡等情況。[1][2][3]
其他有趣的翻譯
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文一
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語(yǔ)閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)
- 日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語(yǔ)閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語(yǔ)閱讀:やまんばと牛方
- 日語(yǔ):從「愛(ài)車(あいしゃ)」說(shuō)起
- 日語(yǔ)閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語(yǔ)閱讀:急増…國(guó)語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:文化庁の日本語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:かぐや姫
- 日語(yǔ)閱讀:鶴の恩返し
- 日語(yǔ)閱讀:《桃太郎》
- 日語(yǔ)閱讀:浦島太郎
- 日語(yǔ)閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語(yǔ)閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語(yǔ)閱讀:舌切り雀
- 日語(yǔ)閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語(yǔ)模擬題
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文三
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全
- 日語(yǔ)成語(yǔ)(模仿改造篇)
- 日語(yǔ)成語(yǔ)(易字篇)
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-49
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-5
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-46
- 兔年一起來(lái)說(shuō)兔用語(yǔ)
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之果實(shí)類
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-65
- 日語(yǔ)學(xué)習(xí)方法入門大全專題
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-7
- 中國(guó)各省市的日語(yǔ)讀法
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之蔬菜類
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-3
- 日語(yǔ)專用財(cái)務(wù)詞匯
- 日語(yǔ)詞匯之網(wǎng)絡(luò)熱詞
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-1
- 日語(yǔ)詞匯之常用財(cái)務(wù)詞匯
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-54
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-4
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-45
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-62
- 日語(yǔ)成語(yǔ)(原裝篇)
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(八)
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-60
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-48
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-52
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之キノコ類、海藻類、豆類
- 日語(yǔ)食品名稱匯總
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(二)
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-59
- 日語(yǔ)詞匯:人體特征的副詞
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-55
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之禽類
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(一)
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-47
- 日語(yǔ)詞匯:N1文字詞匯強(qiáng)化訓(xùn)練
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-63
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-61
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(四)
- 日語(yǔ)慣用語(yǔ)大全
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(五)
- 日語(yǔ)順口溜單詞記憶法
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版匯總
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(三)
- 日語(yǔ)詞匯:陳述副詞
- 計(jì)算機(jī)詞匯之更新、保存
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-57
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-50
- 職場(chǎng)日語(yǔ)120句
- 日語(yǔ)詞匯:蔬菜類
- 日語(yǔ)常用短語(yǔ)學(xué)習(xí)匯總
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-2
- 聯(lián)想記單詞: 山(やま)
- 日語(yǔ)常用短句學(xué)習(xí)-6
- 日語(yǔ)計(jì)算機(jī)中的重復(fù)、提交怎么說(shuō)?
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之イモ類 穀類
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-69
- 日語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)囧詞
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(七)
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-70
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-68
- 日語(yǔ)詞匯:程度副詞
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-53
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-56
- 日語(yǔ)詞匯:醫(yī)學(xué)用語(yǔ)之眼科
- 用日語(yǔ)表達(dá)十二生肖
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-67
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-66
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-64
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-51
- 日語(yǔ)常用經(jīng)典短句
- 日語(yǔ)詞匯:醫(yī)學(xué)用語(yǔ)之皮膚科
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之其他水産類 貝類
- 小編教你書(shū)寫(xiě)日語(yǔ)五十音圖之圖片版(六)
- 日語(yǔ)詞匯「委譲」與「移譲」的區(qū)別?
- 日語(yǔ)一級(jí)核心詞匯大全-58
- 日語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯:打醬油、YY、阿姨洗鐵路
- 同字不同音的詞匯整理
- 日語(yǔ)食品名稱匯總之魚(yú)類
- 日語(yǔ)詞匯之計(jì)算機(jī)術(shù)語(yǔ)詞匯
精品推薦
- 筆順編號(hào)簡(jiǎn)介
- 偶像正能量勵(lì)志的句子 最新勵(lì)志早安正能量的句子
- 希臘神話十二主神
- 甄嬛傳經(jīng)典語(yǔ)錄臺(tái)詞 甄嬛傳臺(tái)詞片段對(duì)白
- 深夜朋友圈文案?jìng)?傷感文案短句扎心
- 花店溫柔治愈系文案 溫柔文藝的治愈系優(yōu)質(zhì)文案
- 2017年中秋節(jié)怎么放假
- 易烊千璽語(yǔ)錄經(jīng)典語(yǔ)錄勵(lì)志 易烊千璽語(yǔ)錄經(jīng)典語(yǔ)錄朋友請(qǐng)聽(tīng)好
- 說(shuō)說(shuō)文案干凈治愈 治愈系短句溫暖文字
- 職場(chǎng)勵(lì)志語(yǔ)錄 職場(chǎng)勵(lì)志正能量句子
- 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于幾本 濟(jì)寧醫(yī)學(xué)院屬于一本還是二本
- 陽(yáng)光明媚好天氣的朋友圈文案 陽(yáng)光明媚好天氣的朋友圈句子大全
- 中南大學(xué)林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是幾本 中南林業(yè)科技大學(xué)涉外學(xué)院是二本還是三
- 賴茅專賣店加盟費(fèi)用一覽 賴茅酒代理加盟條件
- 2022電視劇《星漢燦爛》臺(tái)詞語(yǔ)錄摘抄大全
- 關(guān)于2022黨建宣傳標(biāo)語(yǔ)條幅內(nèi)容 2022年基層黨建宣傳標(biāo)語(yǔ)
- 酒店慶祝開(kāi)業(yè)文案簡(jiǎn)短精辟短句 酒店慶祝開(kāi)業(yè)文案簡(jiǎn)短有創(chuàng)意
- 漢德堡漢堡加盟費(fèi)多少錢 漢德堡漢堡加盟條件及流程
- 曬狗狗的朋友圈配文搞笑句子 曬狗狗的朋友圈配文簡(jiǎn)短
- 孤零零一個(gè)人沒(méi)人心疼的說(shuō)說(shuō) 獻(xiàn)給沒(méi)人疼的自己句子2022
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)雷陣雨,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/22℃
- 兩當(dāng)縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:29/15℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/12℃
- 萬(wàn)寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:17/8℃
- 博樂(lè)市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/10℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問(wèn)
- 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語(yǔ)口語(yǔ)教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽(tīng)故事學(xué)日語(yǔ)輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語(yǔ) 常用語(yǔ)法487句
- 日語(yǔ)新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語(yǔ)閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語(yǔ)輔導(dǎo)資料之扶桑快報(bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語(yǔ)會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語(yǔ)
- 日語(yǔ)考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語(yǔ)情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語(yǔ)閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來(lái)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語(yǔ)語(yǔ)法講解:日本語(yǔ)能力考試四級(jí)語(yǔ)法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語(yǔ)
- 日語(yǔ)擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語(yǔ)法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課