語法糾錯講解:文法チェック『12』
導語:外語教育網小編精心為大家整理了日語相關復習資料,希望對大家有所幫助。
Q12 次(つぎ)の表現( ひょうげん)は、どこがいけないのでしょうか?
以下表達哪里表達不當?
錯例:
全然大丈夫(ぜんぜんだいじょうぶ)!
分析講解:
迫田久美子(広島大學教授)
あなたは、だれかに「大丈夫(だいじょうぶ)?」と聞(き)かれたら、何(なん)と答(こた)えますか? よく、「全然(ぜんぜん)大丈夫(だいじょうぶ)!」と答(こた)えている人(ひと)がいますが、これは正(ただ)しくありません。「全然(ぜんぜん)」という言葉(ことば)には、後(うし)ろに否定(ひてい)の文(ぶん)が來(く)るという決(き)まりがありますから、「全然(ぜんぜん)、わからない」「全然(ぜんぜん)、問題(もんだい)ありません」という使(つか)い方(かた)をします。
「全然(ぜんぜん)いい」と言(い)っても意味(いみ)は通(つう)じますが、日本語(にほんご)の文法(ぶんぽう)では正(ただ)しくないのです。
當有人問你「大丈夫?」的時候怎么回答呢?常常有人回答「全然大丈夫!」(字面意思:完全沒問題!),這種說法是不正確的。由于規定「全然」這個詞的應該接否定,因此應該用「全然、わからない」(一點都不明白)「全然、問題ありません」(完全沒問題)這樣的表達方式。
「全然いい」(字面意思是:好得很!)這種說法雖然在意思上也能說得通,但從日語語法的角度看卻不正確。
補充內容:
“全然大丈夫” 這種說法,日本人也很多人用,但是,問了日本的同事,他們也認為這樣說是不合乎語法習慣的。ぜんぜん加肯定的用法,是近年來年輕人用得較多,并且在辭典里面也有收錄,有的時候會標上是口語,有的不標。是很多人這樣用的,但不代表這就是對的。就像我們中國人創造的“long time no see”現在在美國也是很盛行的說法,大家都明白,但不代表就是對的。“全然大丈夫” 這樣跟日本人說,他們也會懂,但是,我保證,你如果在考試的時候用肯定,是會倒霉的。我這個節目里面大多數都是有很多日本人都那么用的,但是不對的東西。要不就不叫 文法チェック 了。
另外,日文的講解不是我寫的,是迫田久美子(広島大學教授)的手筆,我只是拿來跟大家分享的,以前節目中也說過的。
有朋友反應我的主持方式給人造成誤解了,對此我表示歉意。我會努力用更清晰的方式表達。
那么當有人問「大丈夫?」的時候應該怎么回答呢?
請大家寫出你認為正確的答案。
發現這確實是一句有爭議的話
「全然大丈夫。」雖然文法上錯誤,但日前朋友去關西地區短期留學時,當地的人卻已經把它當成口語了。有請教他們過意思,他們表示是在表達「完全沒問題」的意思,但也跟我們說,他們知道是錯誤的說法,請不要學。^^b不過,個人是認為,學習的時候也許把口語和文章分開比較好,文章力求不要寫錯,但口語上至少要知道現在日本人平常怎麼講話。個人淺見m(_ _)m
如果是我,我會用中國人特有的四聲調,直接回答對方:大丈夫。
其實這個問題,原來看書的時候,也有提到過,不過好像現在雖然是錯誤的用法,可是在日本也是很常見的使用方式哦,特別是年輕人.
所以說,這種新的變化并不一定全是錯誤的哦,下面是書上的內容,可以參考一下:
在流行語中,有些詞不會很快消失,而是做為新詞語固定下來,下面介紹若干:
副詞 “全然(ぜんぜん)”一般和謂語的否定形式相呼應。例如:“全然分かりません、全然食べません”。但是,近來,“全然”卻和謂語的肯定形式接合在一起使用了。例如:“全然大丈夫です、全然平気”,便尚未聽到“全然分かります、全然食べます”的說法。所以,還不能說“全然”可能和所有的謂語肯定形式相呼應。好像只在表達“完全沒有問題”等意思時才這樣使用。
其實,“全然+否定表達”的形式是明治時代才產生的,原來主要使用“全然+肯定表達”的形式。
另外,動詞可能形中的“食べられる、見られる”等第二類動詞也有了省略“ら”,變成“食べれる、見れる”的說法。這是受到第一類動詞的影響。但把它們當做誤用的認識漸漸淡薄了,使用者多為年輕人,甚至出現了,“ら抜き言葉(らぬきことば)[無ら詞]”這一名詞。這些詞匯和表達形式看來不會消失,可能會做為新詞語,新的表達習慣固定下來。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【日本民間故事】出逃的金幣
- 【日本民間故事】白龍湖的琴音
- 【日本民間故事】不聽話的神
- 日本作家-野坂昭如
- 日本作家-巖野 泡鳴
- 日本作家-梶井 基次郎
- 日本作家-角田 光代
- 【日本民間故事】出走的大黑菩薩
- 日本作家-永井 荷風
- 日本作家-川端 康成
- 日本作家-宮本百合子
- 【日本民間故事】救了蜆貝,亦是救了自己的兒子
- 【日本民間故事】洗凈心靈后的小氣老奶奶
- 【日本民間故事】熊妻
- 【日本民間故事】河童大捕殺
- 日本作家-小熊 秀雄
- 【日本民間故事】會表演雜技的小猴子
- 【日本民間故事】睡太郎在想什么呢
- 【日本民間故事】大力士一家
- 日本作家-坂口 安吾
- 日本作家-幸田 文
- 【日本民間故事】升天的烏龜
- 【日本民間故事】會發出三味弦聲的樹
- 【日本民間故事】情深姐妹,狠心繼母
- 日本作家-小林 多喜二
- 日本作家-田山 花袋
- 日本作家-中島 敦
- 日本作家-國木田 獨歩
- 日本作家-司馬 遼太郎
- 日本作家-林真理子
- 日本作家-京極 夏彥
- 【日本民間故事】發了財,最終卻遭滿門抄斬
- 日本作家-尾崎 紅葉
- 【日本民間故事】不可思議的賣魚人
- 日本作家-大江 健三郎
- 日本作家-幸田 露伴
- 日本作家-小池 真理子
- 日本作家-岸田 國士
- 【日本民間故事】青蛙的報恩
- 【日本民間故事】性格別扭的老鷹之子
- 【日本民間故事】戰爭中的金色老鷹
- 日本作家-丹羽文雄
- 【日本民間故事】吃完會變牛的饅頭
- 【日本民間故事】烏龜和野豬間的戰爭
- 日本作家-夏目漱石
- 【日本民間故事】鬼留下的鐵棒
- 【日本民間故事】一份只是睡著的工作
- 【日本民間故事】好心救鬼,實現心愿
- 日本作家-島崎 藤村
- 日本作家-谷崎 潤一郎
- 日本作家-遠藤 周作
- 【日本民間故事】鲇魚作惡,引來殺身之禍
- 【日本民間故事】力大如牛,那飯量呢
- 日本作家-江戸川 亂歩
- 【日本民間故事】一只狐貍給予的啟示
- 【日本民間故事】重生后的嬰兒
- 日本作家-大岡昇平
- 【日本民間故事】愛喝酒的小猴子
- 【日本民間故事】下棋老人贈送的人魚料理
- 【日本民間故事】嫉妒觀音美貌的后果
- 【日本民間故事】用老虎油,吃竹子
- 【日本民間故事】來自草葉影子下的問候
- 日本作家-坪內 逍遙
- 【日本民間故事】哭泣的海濱
- 【日本民間故事】珍貴的三寶鳥
- 日本作家-木下 杢太郎
- 日本作家-江國 香織
- 【日本民間故事】目送老人的狼
- 日本作家-葉山嘉樹
- 日本作家-徳冨 蘆花
- 日本作家-內田 魯庵
- 日本作家-久米 正雄
- 【日本民間故事】巧捉麻雀,卻是一場空
- 日本作家-菊池 寛
- 日本作家-徳田 秋聲
- 日本作家-筒井康隆
- 日本作家-太宰 治
- 【日本民間故事】觀音的預言
- 日本作家-野間宏
- 【日本民間故事】懲戒貪心富翁的仁王
- 日本作家-志賀 直哉
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課