幾個日語單詞的來源趣談
1.相槌を打つ[あいづちをうつ]/幫腔;隨聲附和
鐵匠在打鐵時必須做到配合默契,交替用[槌(づち)]擊打燒紅的鐵器,這就是[相槌]的最初的來源。日本人在傾聽對方的談話的時候,除了習慣點頭之外,嘴里還經(jīng)常說著「うん」、「はい」、「へえ」、「なるほど」等,以配合對方的談話。這種習慣就稱之為[相槌を打つ].
2.足を洗う/洗手不干;改邪歸正
[足を洗う]一詞來源于佛教用語。在古印度,僧侶們通常是每天裸足步行修行。回到廟宇后,將沾滿污泥的雙腳洗凈,達到身心俱凈,以此來結束一天的修行。
3.有耶無耶「うやむや」/含混不清;曖昧
其日文漢字是[有耶無耶],也可以讀成「有りや無しや」意即「あるのか、ないのか」
4.さばを読む
此詞來源于海產(chǎn)品交易市場。魚販在數(shù)「鯖(さば)」「鰯(イワシ)」的時候,總是用很快的速度報數(shù)“一條,二條……”。顧客往往跟不上魚販的速度。將魚買回家后,經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)少幾條。[さばを読む]由此產(chǎn)生。
5.貓糞「ねこばば」/昧為己有
有兩種說法:
1、貓在大便后,總要用土將自己的排泄物仔細掩埋好。「ねこばば」由此演變成撿到東西后據(jù)為己用的說法。
2、江戶時代的有一位「貓好きお婆さん」,借了別人的東西后總是遲遲不肯歸還。「ねこばば」由此而生
6.ハイカラ/時髦人的人,洋氣十足的人
7.一人ぼっち/形單影只;無依無靠
正如「獨りぼっち」寫成漢字為「獨り法師」所表示的意思一樣,「ぼっち」是「法師」的方言讀法。
8.箱の娘/足不出戶的千金小姐
從前有一種游戲,就是在扁匣里并排放著寫有「父」、「母」「兄」「娘」的棋子,要利用僅有的空隙來移動棋子,直到將「娘」這個棋子移動到規(guī)定的位置。據(jù)說這個游戲就是「箱の娘」的語源。「箱の娘」的意思就是:大切に育てられ、結婚という決められた日まで箱、つまり家から出してもらえない」。、
9.いなせな男/英俊小伙,有出息的年輕人
所謂「イナ」是「ボラ」的幼魚,這種魚又被為[出生魚],隨著生長過程魚名發(fā)生變化,剛出生時叫「オボコ」,然后叫「イナ」「ボラ」「ドド」。「ドド」是最后的名字,意指「ドドのつまり」(結局)。但是,在這種魚的一生中,「鯔(いな)」在其成長道路相當于成功的入口,故將「鯔(いな)」背鰭似的發(fā)髻叫「いなせ鯔」。因此「いなせ」并不是單指「かっこうがいい」,而是指「將來有望な若者」。
10.おもはゆい/害羞的
[おもはゆい][面映い]、[映い][眩しい][相手と顔を合わせると眩しく感じるさま]、當然臉上就有[かゆい]的感覺了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 日文古典名著-月からの使者(一)
- 日本為同性戀等更名
- 日文古典名著-月からの使者(二)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(01)
- 海角七號的七封情書 第六封信
- 日語閱讀:バレンタインデーのお返しを★情人節(jié)的回贈
- 日文古典名著-庫持皇子の話(三)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(04)
- 日語閱讀:ホワイトデー ★白色情人節(jié)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(05)
- 日語閱讀:睡眠 (中日對照)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(一)
- 公羊產(chǎn)奶!母性大發(fā)?
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(二)
- 日文古典名著-帝の求婚(三)
- 日文古典名著-帝の求婚(一)
- 日文古典名著-帝の求婚(四)
- 男人難以發(fā)跡的特征和舉止行為
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(三)
- 夏目漱石的未公開俳句
- 日文古典名著-帝の求婚(二)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(四)
- 日語閱讀:獅子的氣味 (中日對照)
- 日本名家名篇-《羅生門》
- 日文古典名著-かぐや姫の成長
- 日語閱讀:什么是健全的人 (中日對照)
- 日文古典名著-ふじの煙
- 海角七號的七封情書 第二封信
- 山田優(yōu)宣布已懷孕6月 小栗旬要當爸爸了
- 進入5月就需要防曬了嗎?
- 日語閱讀:沒有自信也很正常 (中日對照)
- 日本名家名篇-《杜子春》
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(一)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(一)
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(3)
- 我國日語學習者破百萬 超六成為大學生
- 日文古典名著-庫持皇子の話(四)
- 日語閱讀:給我們力量的人 (中日對照)
- 日語閱讀:雪國之秋(中日對照)
- 日語閱讀:日本ならではの風習★日本獨有的風習
- 日語閱讀:都會と若者(中日對照)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(3)
- 日文古典名著-【庫持皇子の話】
- 中國 大卒予定者の平均月収6萬5千円 37%「足引っ張った」
- ちまきの作り方
- 日文古典名著-庫持皇子の話(二)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(二)
- 日語閱讀:走起來 (中日對照)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(02)
- 海角七號的七封情書 第七封信
- 腹黑女的10大特征
- 海角七號的七封情書 第一封信
- 粽の由來と豆知識
- 海角七號的七封情書 第三封信
- 招人厭惡的8大理由
- 為什么宅“男”更多?
- 年末年始の挨拶?メール術-常用例句
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(三)
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(1)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(2)
- 日語閱讀:お祭り (中日對照)
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(2)
- 日語閱讀:獨特的美(中日對照)
- 日語中的“回文”
- 如何向日本人介紹中國的春節(jié)?
- 同聲傳譯:年薪50萬的“苦力”
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(二)
- 日語閱讀:在東京的生活費(中日對照)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(03)
- 母親についての名言?名句
- 日文古典名著-石作りの皇子の話
- 日本名家名篇-《鼻》
- 日本名家名篇-《藪の中》
- 美人は夜つくられる!
- 日語閱讀:多想想那些幸福的事 (中日對照)
- 海角七號的七封情書 第四封信
- 日本名家名篇-《南京の基督》
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(1)
- 家比職場更有壓力!
- 日本名家名篇-《蜜柑》
- 海角七號的七封情書 第五封信
精品推薦
- 天山區(qū)05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區(qū)05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課