久久99久久99精品免视看看,国内精品自线在拍,久久激情综合狠狠爱五月,巨乳人妻久久+av中文字幕

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>日語中人數的數法問題

日語中人數的數法問題

  導語:外語教育網小編整理了日語中人數的數法問題,希望對你有所幫助,更多日語學習資料盡在外語教育網,敬請關注。

  「ひとり、ふたり、次は……」

  “一人、兩人、接下來呢……?”

  ここは中華レストラン、1年ほど前に日本語教師養成講座を受講した若手の卒業生とランチを食べに入った。彼曰く「ここのチャーハン、とても美味しいですよ、お腹が空いているので、僕は二人分食べます」である。

  和1年前聽過我的日語教師培訓課的年輕人在中華料理店吃飯,他說“這里的炒飯非常好吃,我現在肚子很餓,要吃兩人份”。

  そして早速この「二人分」の読み方が話題になった?!袱栅郡辘证蟆工袱摔摔螭证蟆工?hellip;…、彼曰く「當然『ふたりぶん』ですよね」である。確かに「ににんぶん」は聞きなれない。でも「二人前」の正式な読み方は「ににんまえ」である?!袱栅郡辘蓼ā工扦猡いい韦坤?、なぜ「分」と「前」で読み方が変わるのか、ややこしい。

  然后,這個“二人分”的讀法就成為了(我們聊天的)話題,是讀成“ふたりぶん”還是“ににんぶん”呢…。他說,“當然是讀成”ふたりぶん“了”。雖然平時不太能聽到“ににんぶん”這種說法。但“二人前”的正確讀法卻是“ににんまえ”。“ふたりまえ”這種讀法也可以,為什么接續“分”和“前”讀法會不同呢,真麻煩。

  しかし「三人分」と「三人前」はそんな問題は起こらない。これは「一人、二人、三人、四人、五人」の読み方に原因がある。日本語教師として生徒に「人の數え方」を教えるときは、何も考えずに「ひとり、ふたり、さんにん、よにん、ごにん」と教えている。

  但是“三人分”和“三人前”就不會發生這種問題。其原因在于“一人、二人、三人、四人、五人”的讀法。作為日語教師,在教學生“人數的數法”時,就直接告訴學生應讀作“ひとり、ふたり、さんにん、よにん、ごにん”而沒有多想。

  しかしよく考えてみると、一人(ひとり)、二人(ふたり)は和語いわゆる日本式の読み方であるが、三人(さんにん)からは漢語の「にん」の読み方である。なぜ「ひとり」と「ふたり」だけ和語の読み方にするのか……、もしこんなこと日本語上級者から質問されたら困ってしまうね、と彼と真顔で話し合った。彼はいま日本語を教えている新米教師である。

  但是仔細想想就會發現,一人(ひとり)、二人(ふたり)是和語,也就是所謂的日本式讀法,從三人(さんにん)開始是漢語“にん”的讀法。為什么只有“ひとり”和“ふたり”要用和語讀法呢…如果學日語的學生提出了這個問題,還真難回答呢。我和學生一本正經地討論了這個問題。他現在是教日語的新人教師。

  確かに考えたことはなかったが、少し調べてみると分かるが、昔は「ひとり、ふたり、みたり、よたり、いつたり」のように全て和語で數えていたようである。そしてまた當然漢語式の「いちにん、ににん、さんにん」もあったであろう。そしていつからか、人の數え方は「ひとり、ふたり」だけ和語が殘り、「さんにん」から後は全て漢語になって自然と定著したのであろう。なるほどである。

  確實沒有考慮過這個問題,但稍微一查就會知道,過去數數的方法像“ひとり、ふたり、みたり、よたり、いつたり”這樣全是用和語數的。當然或許也有漢語式的“いちにん、ににん、さんにん”的數法。不知從什么時候開始,人數的數法只剩下“ひとり、ふたり”是和語,從“さんにん”開始之后全是漢語,并固定了下來。原來如此。

  だから「一人」と「二人」はどっちを使うか、混亂を招くのは當然である。「二人」は「ににん」も使い、「二人三腳」などがいい例である。そして「二人組」はどちらもOKとされているようであるが、何となく使い分けている感じもする。二人組の強盜などは「ににんぐみ」であるが、友達と二人組は「ふたりぐみ」のほうがいい感じ……。

  所以說到“一人”和“二人”時不知要使用哪種說法,引起混亂也是理所當然的。“二人”也可以讀作“ににん”,“二人三腳(ににんさんきゃく)”就是一個很好的例子。另外,“二人組”漢語和和語讀法都可以,但總感覺日本人在把它們區別使用。“二人組の強盜”等中讀“ににんぐみ”,“友達と二人組”中就會讀作“ふたりぐみ”…。

  でもなぜ「ひとり、ふたり」だけが和語なのか、確かに不思議である。和語は話し言葉として馴染みやすかったのであろう。特によく使う「ひとり」と「ふたり」は……。確かに「ひとりぼっち」が「いちにんぼっち」では馴染めないし、「ふたりの秘密」も「ににんの秘密」ではピンと來ない。でもいつかピンと來る時代が來るかも……。

  但是為什么只有“ひとり、ふたり”是和語呢,確實不可思議。或許是因為和語作為口語比較容易被熟悉吧。特別是經常使用的“ひとり”和“ふたり”…。確實“ひとりぼっち”讀作“いちにんぼっち”就不太順,“ふたりの秘密”讀作“ににんの秘密”也不太對勁。但是或許以后這也會變成慣用的讀法…。

  言葉はその時代、時代の人々の感性や語感などによってどんどん変わっていく。彼曰く「言葉は生きているんですね」である。こんなことを話しながらのとても有意義なランチであった。彼はすでに一人前の先生である。

  語言是根據當時的時代、時代中人們的感性和語感等不斷變化的。也就是他說的“語言是活著的”。邊吃午餐邊討論這個話題,真是一頓有意義的午餐。他已經是一個能夠獨當一面的老師了。

  ところでこの「一人前」の読み方は……。

  可是這個“一人前”的讀法又是什么呢…。

網友關注

主站蜘蛛池模板: 囯产精品一品二区三区| 一本久道高清无码视频| 妺妺跟我一起洗澡没忍住| 欧美交换配乱吟粗大| 国产精品乱子伦xxxx裸| 国产成+人欧美+综合在线观看| 精品剧情v国产在线观看| 亚洲精品一区二区国产精华液| 台湾无码一区二区| 四川50岁熟妇大白屁股真爽| 亚洲欧美日韩综合一区二区| 99re久久资源最新地址| 国内精品久久久久伊人av| 人妻系列无码专区免费| 国内精品人妻久久毛片app| 亚洲日韩精品欧美一区二区| 双腿张开被9个黑人调教影片| 少妇无码一区二区二三区| 老湿机香蕉久久久久久| 狠狠色婷婷久久综合频道日韩| 国产女爽爽精品视频天美传媒| 青青草无码精品伊人久久7| 男女爽爽无遮挡午夜视频| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 免费国产午夜视频在线| 妺妺窝人体色www在线小说| 久热中文字幕在线精品观| 成人免费视频无码专区| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国产乱理伦片在线观看| 免费无码观看的av在线播放| 精品无码人妻被多人侵犯av| 人人玩人人添人人澡东莞| 中文字幕爆乳julia女教师| 日韩不卡手机视频在线观看| 午夜无码成人免费视频| 亚洲精品久久久久久动漫器材一区| 成 人片 黄 色 大 片| 99久久久无码国产精品aaa| 天天做天天爱夜夜爽毛片| 伊人久久大香线蕉亚洲五月天|