日語中“君”的意思
導讀:對于日語學習來說,最重要的莫過于學習日語單詞。我們可以通過背誦日語單詞表來加強日語詞匯的學習,時常翻閱日語詞典也是很好的學習習慣。現在,小編就來為大家介紹一下日語詞匯中的“君”的意思。 |
中國詩人多在詩文中使用“君”字,給人一些儒雅的感覺;在一些談修養的論著中,“君子”又是有教養、有身份的代名詞,“君”字在中文中有向對方表示敬重的成分。在日本的電視電影中,角色之間經常使用“君”字稱呼對方,但是日本人對“君”字的使用和中國人又有很大的不同。
“君”字非常頻繁地出現在日本人的會話中,在上司下屬、前輩后輩、老師學生這種有上下關系的場合,地位高的人對地位低的人用“君”字。在意思上是指“你”,但是含有上司對部下的威嚴和關愛的寓意。此外,戀愛男女和夫妻之間,通常男性使用“君”來稱呼女性,除了體現出親密之外,也表現出男方的君臨地位。因為,女性是不能同樣稱男方為“君”的。
日語中除了特定的文字表達之外,通過語法和文體來體現說話人之間的關系和距離的表達方式比中文復雜。如果不了解日本的傳統意識,不懂日本人的語言感覺,沒有日常生活的經歷,很難準確地掌握對話中特有的細膩和微妙。
一般人之間說話會隨時根據對方身份、地位、年齡的高低和熟悉程度,小心翼翼地在“尊敬語”、“自謙語”、“鄭重語”中選擇詞語。稍不留神,把對下級說話的詞尾用在了對上級的言語中,目中無人的行為就會造成對方的不愉快。
記得在京都日語學校學習日語的時候,老師告訴我們,日本人說話很婉轉,大多數情況下有言不由衷的成分。比如京都人在客人要離開的時候通常會說“喝杯茶再走吧”,這是客套。日本人告別的時候會說“下次務必找時間再聊”,如果你當真了,那就會失望。老師也給我們舉了很多例子讓我們理解這些話背后的日本人的內心想法。
第一個新年到來了,打零工認識的一位五十多歲的婦女讓我新年去她家里玩,我趕緊答應并連聲道謝。因為聽說日本人通常是不會讓外人去家里的,我想這就是老師所說的日本人表面的客氣,當然我也沒有如約。開年后,那位婦女對我說,那天她一直在家等我,這讓我覺得很失禮。雖然辜負了她的好意,但還是覺得比萬一造成尷尬要好一些。
我的住地附近有一個寺院,寺院里有一塊池塘種著菖蒲。一位朋友來我家里玩,把我家周圍的環境著實夸贊了一番,還特意提到那個菖蒲園,說那里的菖蒲是日本國內屈指可數的品種,讓我到了花開的時候通知她來看。那時我們住在一所很破舊的房子里,條件很差,我想朋友大概是為了給我一些面子才如此客氣地說了這些。
過了幾個月,菖蒲花開了,我想起了那位朋友,她總是忙忙碌碌,而且到我家里來需要一個多小時,我擔心如果她不是真的想來看菖蒲豈不是讓她左右為難。菖蒲花開過了,朋友抱怨我沒有及時通知,錯過了觀賞時機。
可能是她們知道對外國人說話用不著拐彎抹角,所以跟我說話的時候并沒有那么多的“微妙”。時間長了,我的日語有了長進,當對方不再把我當做外國人的時候,他們的說話也就不再直截了當,我對日本人的語氣和態度也會變得敏感,也會在對話的細節中揣摩對方的真實用意。對日本文化了解多了,說話行動變得小心謹慎;日語熟練了,反倒不如過去那么敢說話了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語流行口語(25)
- 第79期:代わりに先生にそう伝えてくれる?
- 日語流行口語(4)
- 第102期:いったいこんな時間までどこ行ってたの?
- 日語流行口語(20)
- 第98期:こんなことじゃ単位も怪しいよ
- 第48期:すっかり熱中してしまってね
- 第94期:まだまだ勉強不足です
- 第75期:つべこべ言わずに、早く行ってこい
- 日語流行口語(7)
- 第53期:次、頑張るしかないな
- 日語流行口語(23)
- 第95期:あんまりうまいんで,びっくりしちゃった
- 日語流行口語(22)
- 第58期:先日は本當にありがとうございました
- 日語流行口語(24)
- 第54期:とんでもない大失敗をしてしまったんだ
- 第59期: この前はどうもごちそうさまでした
- 日語流行口語(2)
- 日語流行口語(10)
- 日語流行口語(12)
- 第60期:こっちだって感謝してるよ
- 日語流行口語(3)
- 日語流行口語(5)
- 第91期:とても発音がよくなったよ
- 第77期:今度の日曜日、遊園地に連れてって
- 日語流行口語(9)
- 第100期:お前の部屋はあれはなんだ
- 第86期:うん、いいよ
- 第97期:おタバコはご遠慮いただけますか
- 日語流行口語(26)
- 第73期:先生からお願いしていただけませんか
- 日語流行口語(21)
- 第88期:殘念だけど無理だわ
- 日語流行口語(6)
- 第83期:帰りに一杯飲んでかないか
- 第72期:いや、もういい
- 第78期:さあ、並んで並んで
- 第49期:起こってしまったことは仕方がない
- 日語流行口語(19)
- 第74期:もっとスピード出してもらえませんか
- 第99期:規則を守っているのに注意を受けるとは...
- 第55期:なんでこんなの買っちゃったんだろう
- 第82期:日曜は大丈夫
- 第96期:新築のお宅は気持ちがいいですね
- 日語流行口語(8)
- 第68期:ああ、そうしよう
- 第61期:なんとお禮を申し上げてよいのやら
- 第76期:お前は勉強しろ
- 第80期:留守番お願いね
- 第64期:重ねてお詫びいたします
- 第89期:いいえ、おはずかしい作品で
- 日語流行口語(1)
- 第84期:行きましょうよ
- 日語流行口語(14)
- 日語流行口語(13)
- 第71期:何で公立じゃだめなんだ
- 第101期:お母さんたら、いつも博貴の味方なんだから
- 日語流行口語(17)
- 日語流行口語(16)
- 第69期:ナンセンスだわ
- 第65期:いかがでしょうか
- 第85期:突然だけど、今度の日曜日あいてない?
- 第70期:ドライヤーくらいかけたら?
- 日語流行口語(18)
- 第51期:惜しかったわね
- 第67期:分かった
- 第52期:不幸中の幸いよ
- 日語流行口語(27)
- 第87期:今日ですか?今日はちょっと???
- 第63期:ほんとにごめんなさい
- 第50期:あの時一緒に麻雀をしておけばよかった
- 第57期:すみません、いつもいつも
- 第66期:たまには一息入れたらどうかね
- 第81期:ぜひいらしていただけたらと
- 第56期:われながら情けないよ55 なんでこんなの買っちゃった
- 第92期:褒め過ぎです
- 日語流行口語(11)
- 第93期:いや、さすがですね
- 日語流行口語(15)
- 第90期:すばらしい息子さんじゃありませんか
精品推薦
- 天山區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 果洛05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
- 漳縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/11℃
- 聊城市05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 河南縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:18/3℃
- 阿克蘇市05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 建湖縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/18℃
- 水磨溝區05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課