日語詞匯——“借光”的由來
導語:日語詞匯特別輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~ |
「借光」という言葉は、もともとは「(人の)おかげをこうむる」という意味だった。後に、人にちょっとした頼み事をしたり配慮を求めたりするときの、「すみませんが…、ちょっとお尋ねしますが」という意味に派生し、今は丁寧語として日常コミュニケーションにおいては、よく使われている。
“借光”這個詞原本的意思是“蒙受‘別人’的幫助”。后來,派生出了拜托別人一些小事,或是請求別人關照時說的類似“不好意思……我想問一下”的意義,現在則作為禮貌用語廣泛用于日常交往中。
混雑時に人に道をあけて通らせてもらいたければ、「借光」と言えばよいし、煙草を吸う人がライターの火をかりたいときなどもこの「借光」を使うことができる。
人多雜亂時要讓別人讓出道來說“借光”就可以了,還有抽煙的人想借別人的打火機時也能用這個“借光”。
では、「借光」という言葉はどういうふうに作られたのか。その由來はかなり古い。
『戦國策·秦策』の記載によると、戦國時代、秦の國の將軍である甘茂氏が斉の國の使者である蘇代氏に、「借光」の由來となるある物語を語ったそうだ。
那么,“借光”這個詞是如何產生的呢?其由來相當古老。根據《戰國策·秦策》的記載,據說在戰國時代,秦國將軍甘茂曾向齊國使者蘇代講述了“借光”由來的故事。 ある川の沿岸に、何軒もの家があった。毎晩、家の娘達は集まってお針の仕事をしていた。その中の1人の娘は家が貧しくて蝋燭を買えなかったので、他の娘達は彼女のことが嫌で、彼女を追い出そうとした。
一條江邊住著不少人家。每晚,姑娘們都湊到一起做針線活兒。其中有一位姑娘家境貧寒,買不起蠟燭,其余的姑娘嫌棄她,想要趕走她。
しかし、その娘は、「確かに私は蝋燭を買えない。でも、毎晩ほかの誰よりも早くやって來て、皆が來たらすぐ仕事ができるように、部屋を掃除し、座席を并べ、多少は貢獻していると思う。燈りはいずれにせよ點すものなので、私に光をすこし分けていただいても、損することがあるだろうか」と反論した。他の娘達は、彼女の発言は一理あると納得し、彼女を追い出すのをやめた。
可是這位姑娘說:“我雖然買不起蠟燭。可是,我每晚來得比誰都早,把屋子打掃干凈,把坐席鋪設整齊,讓大家一來就能立刻做女紅,我多少也是有些貢獻的。你們的燈反正都是要點的,借給我一點光又有什么損失呢?”姑娘們覺得她的話有理,都接受了,于是沒有趕她走。
その後、人に助けを求めたり、あるいは人からおかげをこうむったりするということを「借光」というようになった。
后來,請求別人的幫助,或是蒙受別人關照就叫做“借光”。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 精彩日文晨讀(30)
- 日文古典名著-石作りの皇子の話
- 海角七號的七封情書 第六封信
- 精彩日文晨讀(18)
- 日本名家名篇-《南京の基督》
- 日語閱讀:ホワイトデー ★白色情人節
- 精彩日文晨讀(50)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(三)
- 海角七號的七封情書 第二封信
- 精彩日文晨讀(25)
- 精彩日文晨讀(43)
- 精彩日文晨讀(14)
- 精彩日文晨讀(13)
- 精彩日文晨讀(15)
- 精彩日文晨讀(17)
- 精彩日文晨讀(27)
- 家比職場更有壓力!
- 精彩日文晨讀(45)
- 日本名家名篇-《奉教人の死》
- 日文古典名著-帝の求婚(三)
- 精彩日文晨讀(33)
- 精彩日文晨讀(24)
- 精彩日文晨讀(20)
- 日本名家名篇-《杜子春》
- 精彩日文晨讀(34)
- 日語閱讀:在東京的生活費(中日對照)
- 精彩日文晨讀(29)
- 日文古典名著-帝の求婚(二)
- 精彩日文晨讀(49)
- 精彩日文晨讀(41)
- 精彩日文晨讀(32)
- 精彩日文晨讀(42)
- 精彩日文晨讀(44)
- 公羊產奶!母性大發?
- 海角七號的七封情書 第三封信
- 精彩日文晨讀(46)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(二)
- 精彩日文晨讀(31)
- 精彩日文晨讀(38)
- 精彩日文晨讀(26)
- 日本名家名篇-《鼻》
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(二)
- 海角七號的七封情書 第五封信
- 精彩日文晨讀(37)
- 日文古典名著-ふじの煙
- 精彩日文晨讀(40)
- 精彩日文晨讀(12)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(四)
- 精彩日文晨讀(48)
- 日本名家名篇-《報恩記》
- 日語閱讀:バレンタインデーのお返しを★情人節的回贈
- 日本名家名篇-《蜜柑》
- 日本名家名篇-《藪の中》
- 精彩日文晨讀(28)
- 精彩日文晨讀(47)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(一)
- 精彩日文晨讀(21)
- 精彩日文晨讀(35)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(二)
- 日文古典名著-かぐや姫の成長
- 海角七號的七封情書 第四封信
- 日文古典名著-月からの使者(一)
- 精彩日文晨讀(36)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(一)
- 精彩日文晨讀(23)
- 精彩日文晨讀(39)
- 精彩日文晨讀(16)
- 夏目漱石的未公開俳句
- 日本名家名篇-《羅生門》
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(三)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(一)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(三)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(二)
- 日文古典名著-【庫持皇子の話】
- 日文古典名著-庫持皇子の話(四)
- 精彩日文晨讀(22)
- 精彩日文晨讀(19)
- 日文古典名著-帝の求婚(一)
- 日文古典名著-帝の求婚(四)
- 日文古典名著-月からの使者(二)
- 日語閱讀:日本ならではの風習★日本獨有的風習
精品推薦
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉多云,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 烏爾禾區05月30日天氣:多云轉晴,風向:西風,風力:4-5級轉<3級,氣溫:22/13℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課