日語閱讀:やまんばと牛方
むかしむかしあるところに牛方(うしかた)がいました。ある日、山を越えてこ、遠い村へ魚を運んで行きました。牛の背中(せなか)にひだらを何本も積んで、牛方は歌いながら山を歩いて行きました。
雪がチラチラ降っていました。牛方が道を進んでいると、「おーい、おーい」と呼んでいる聲が聞こえました。
牛方は「だれかな。」と思って、聲のするほうを見て驚(おどろ)きました。
恐(おそ)ろしい山姥(やまんば)がやって來たのです。山姥は口が耳まで裂(さ)け、長くて銀色(ぎんいろ)の髪(かみ)の毛(け)は針金(はりがね)のようで、ギラギラした目で牛方を見ています。
牛方は怖(こわ)くなって、山姥にひだらを一本投げてやりました。
山姥はひだらを飲込んで、「もう一本。」と言いました。
牛方は「このひだらは村へもって行くから、やらないぞ。」と答えましたが、山姥の大きくて真っ赤(まっか)な口を見るとひだらをもう一本投げてやってしまいました。
それを飲込むと山姥はまた「もう一本。」と言いました。
牛方はまた「このひだらは村へもって行くから、やらないぞ。」と答えましたが、山姥は恐ろしい聲で「くれないとおまえを食ってしまうよ。」と叫(さけ)びました。
あまりの怖さに、牛方はひだらをもう一本投げてやってしまいました。
すると、山姥は「全部よこせ。」と言い、しかたなく牛方がひだらを全部投げてやりました。
ひだらを全部飲込むと山姥は「牛をよこせ。」と言いながら牛を摘み上げて、飲込んでしまいました。
ひだらと牛を平(たい)らげた山姥は牛方に「お腹(なか)がぺこぺこだ。今度はおまえを食ってやる。」と言いました。
牛方は山姥に食われたくないので、こう言いました。「遠いところから牛を連れてきたので、體は泥塗(どろまみ)れ。そのまま食われるのはいやだ。そこの湖(みずうみ)で體を洗ってくるから、待ってくれ。」
牛方は谷(たに)の方へ歩き始めて、逃出(にげだ)しました。
山姥はしばらく待っていましたが騙(だま)されたとわかって牛方を追(お)いかけました。
牛方は藪(やぶ)の中に身(み)を隠(かく)して、息(いき)をころしていましたが、山姥に見つかってしまいました。
また逃げ出しましたが、どんなに早く走っても山姥が近づいてきて、恐ろしい聲で「おーい、おーい、まて。」と叫びます。
牛方は走っているうちに、一軒(いっけん)の家を見つけました。
その家に入って、屋根裏(やねうら)に登(のぼ)ると、牛方は息をころしてそこに身を隠しました。
山姥は家に入ってきて、「おら、家に戻(もど)って來てしまった。」と言って、囲爐裏(いろり)のところに坐(すわ)りました。
屋根裏に隠れていた牛方はそれを聞いてとても怖くなって振(ふる)えあがりました。
ひだらと牛を食べた山姥は「牛方を食えなくて殘念(ざんねん)だな。」と思って「もちを焼くかそのまま寢ようか。」と言いました。
牛方は小さな聲で「もち、もち。」と囁(ささや)きました。
「火の神様(かみさま)がもち、もちと言ってくれたから、もちを焼こう。」と山姥が言いました。
囲爐裏にもちをおいて、しばらくして山姥は寢てしまいました。屋根裏にいた牛方はお腹がぺこぺこ、そこにあった棒(ぼう)をとって、靜(しず)かにもちを刺して持ち上げました。
牛方がもちを食べている音を聞いて、山姥は目が覚(さ)めました。
「カリカリ噛(か)むのはなんだろう。ネズミかな。ネズミは怖い。」と山姥が言って、慌(あわ)てて隠れる場所を捜しました。
「釜(かま)の中に隠れれば、ネズミは齧(かじ)れないから、だいじょうぶだ。」と山姥が言って、釜の中に入って、蓋(ふた)を締(しめ)ました。屋根裏にいた牛方はコッソリ降りて來て、大きく重い石を拾(ひろ)って、蓋の上に置きました。そして、釜の下に火をつけました。釜の中が熱くなり、山姥はもう我慢(がまん)できずに力を振り絞(しぼ)って、蓋を開けました。
山姥は「アツツツ、熱い」と叫び聲を上げると、耳まで裂けた大きな口からさっき食べたひだらと牛が飛び出しました。體中(じゅう)火傷(やけど)をした山姥は慌てて逃げ出しました。
そして、牛方は山姥のお腹から出て來た牛の背中にひだらをまた積んで、歌いながら、村への山道を歩いて行きました。
◆注解◆
牛方(うしかた)―趕牛的人。
ひだら―曬干的鱈魚。
山姥(やまんば)―山中的女妖。也念"やまうば"。
チラチラ―紛紛的,霏霏地。
恐(おそ)ろしい―可怕,害怕。
針金(はりがね)―金屬絲。
ギラギラ―晃眼,刺目。
よこせ―交給,遞給。"わたす"的轉變,命令形式。
ぺこぺこ―空腹。
摘み上げて―捏上來。
平(たい)らげる―吃得精光。
泥塗(どろまみ)れ―沾滿了泥。
藪(やぶ)―草叢,灌木從。
息(いき)をころす―屏住呼息。
屋根裏(やねうら)―房頂層。
~いるうちに―~之內,~時候,~期間。
囲爐裏(いろり)―地爐,炕爐。
もち―糯米餅。
震(ふる)えあがる―膽顫心驚。
殘念(ざんねん)―遺憾。
焼こう―(將要)烤。"やく"的未來時。
カリカリ―(象聲詞) 嚼碎硬東西時發出的聲音。
ネズミ―老鼠。
隠(か)れる場所―藏身之地。
釜(かま)―鍋。
齧(かじ)れる―一點一點的咬。
我慢(がまん)できず―無法忍耐,難以忍耐。
振り絞(しぼ)る―竭盡全力。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 精選中日文對照閱讀:四字熟語
- 精選中日文對照閱讀:ふたりの科學巨人
- 日語文章閱讀:少子社會(少子社會)
- 日語文章閱讀:動物の目(動物的眼睛)
- 東瀛中世歷史:從平氏到戰國
- 天聲人語翻譯:藝人島倉 與世長辭
- 《偽裝夫婦》教你緊張時吞吞“人”
- 日語文章閱讀:お風呂屋さん(澡堂)
- 日本獨特的電車文化
- 日語文章閱讀:一室の空間(一室的空間)
- 日語文章閱讀:「少子化」という言葉
- 你所不知的日本“廁所文化”
- 成功之道:喝咖啡要用茶托的意義
- 日語文章閱讀:初月給(首次工資)
- 女性語“てよだわ”的由來
- 在日本要送什么樣的圣誕禮物
- 日語文章閱讀:冬日關東煮的新做法
- 日語文章閱讀:ことわざ(諺語)
- 東瀛風情:簡述日本文學史
- 日語文章閱讀:交際
- 日語文章閱讀:親の方針を伝えること(傳達父母的方針)
- 日本文化:紅豆年糕湯引發的戰爭
- 精選中日文對照閱讀:15の春
- 柯南20年:還記得小蘭的發型嗎
- 日語常用敬語的錯誤表達
- 日本科學家研究發現幸福感與大腦構造有關
- 精選中日文對照閱讀:競馬
- 日語文章閱讀:仮名の由來(假名的由來)
- 日本“御守”:護身符也有保質期嗎
- 平安時代的才媛們:紫式部
- 東京都絕美賞櫻佳景10選
- 日語文章閱讀:祖父母宅“お泊り”サムースクール
- 日語文章閱讀:ゴミ(垃圾)
- 精選中日文對照閱讀:論語とそろばん
- 跟日劇學短語:金盆洗“腳”是何意
- 天聲人語翻譯:十月絮語 人的力量
- 舌尖上的科學:顏色是否會影響味覺
- 精選中日文對照閱讀:アンデルセン
- 日語文章閱讀:蚊帳に守られ眠る子どもたち
- 日語文章閱讀:漢字の成り立ち(漢字的構成)
- 精選中日文對照閱讀:偽裝の論理
- 日本的圣誕美食來了
- 測測你“戀愛的留戀度”
- 日語文章閱讀:通信販売(郵購)
- 雙語閱讀:被埋沒的日本國立大學—京都府立大學
- 日語文章閱讀:ホワイトデー 白色情人節
- 日本禮儀:你坐的位置有沒有失禮
- 圣誕故事:稻草人與日本人的信仰
- 日語文章閱讀:咀嚼力(咀嚼力)
- 無印良品成功背后的秘密
- 日本禮儀:你真的會斟酒嗎
- 日本漫畫:打開的新世界大門
- 日語文章閱讀:日本の慣用句(日本的慣用語)
- 精選中日文對照閱讀:線を越え
- 日語文章閱讀:學校の行事(學校的活動)
- 日本各種美食名字的由來
- 日本“夫妻別姓”引爭議
- 日語文章閱讀:心のやすらぎ(心的安樂)
- 天聲人語翻譯:愛車青年 數量減少
- 日語文章閱讀:“心が育つ”まで待つこと(等待直到“心智的成熟”)
- 日語文章閱讀:小さなお金の大きな働き(小錢的大功效)
- 日語閱讀:日本男人化妝
- 日語文章閱讀:日本の若者(日本的年輕人)
- 日語閱讀:中秋節月餅市場花樣多
- 工作不順利:是因為你總說這5句話
- 日企的未來:終身雇傭制漸漸廢止
- 日語文章閱讀:バレンタインデーのお返しを 情人節的回贈
- 聲優偶像化的本質分析:男性聲優篇
- 日語文章閱讀:狹くて広い和室(又窄又寬的日式房間)
- 日語文章閱讀:どんなストレスに弱い(經受不住哪種壓力)
- 日語閱讀:柯南主線劇情
- 關東關西日常料理差異大
- 精選中日文對照閱讀:建築士ら
- 日語文章閱讀:日本ならではの風習 日本獨有的風習
- 精選中日文對照閱讀:『飛ぶ教室』
- 精選中日文對照閱讀:ケヤキ
- 精選中日文對照閱讀:人口問題
- 日語文章閱讀:將來の夢(將來的夢想)
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日本江戶時代簡介
- 日本四大“戀之車站”
精品推薦
- 安定區05月30日天氣:多云轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/11℃
- 天門市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 墨玉縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/13℃
- 縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 伊犁05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 天峻縣05月30日天氣:小雨,風向:南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/2℃
- 文昌市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/25℃
- 烏魯木齊縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課