日語閱讀:孟姜女
中國史上初めての天下統(tǒng)一を成し遂げた秦(紀元前221-206)の始皇帝。彼が北方民族匈奴の侵入を防ぐために萬里の長城を建設したことはあまりにも有名。この長城建設にまつわる1人の悲しい女性の伝説が殘っている。原題は、「孟姜女哭倒萬里長城(=孟姜女泣いて長城を倒す)」。長城をめぐる伝説が數(shù)多く殘されている中で、この話は今も中國の人々に愛されて最も広まっているものの一つである。中國の中國故事集の類には必ず取り上げられているほどである
むかし、孟という家に孟姜女という美しい娘がいました。孟姜女は両親に大切に育てられ、家から一歩も外に出たことがありませんでした。ある日孟姜女が侍女たちと家の庭で遊んでいると、築山の影から1人の男が自分を見ているのに気づきました。孟姜女はびっくりして聲を上げたので、侍女たちはこの男を取り押さえました。
「お許し下さい。お願いです。私は范喜良と申す者です。追っ手から逃れようとしていたら、誤ってこの庭に迷い込んでしまったのです」
當時秦の始皇帝が萬里の長城建設のために全國から人々を連行し、労役を課していました。それは厳しい重労働で、飢えや疲労から命を失うものも多かったのです。書生であった范喜良もこの労役を命ぜられ、役人に捕まえられそうになって逃げ込んだのが、孟家の庭だったというわけです。
范喜良は事情を話して、許しを請いました。侍女たちは范喜良を問い詰めましたが、孟姜女は范喜良をかわいそうに思い、何とか助けてあげられないものかと考えました。
「お父さまのところへ、お連れして」
と、孟姜女は侍女たちに言いつけました。最初孟姜女の父親は彼をどうしたものかと迷いましたが、話してみると大変人柄もよく、學問にも通じているので、とりあえず孟家でかくまうことにしました。そのうち二人は相思相愛の仲になり、両親を説得して結婚の承諾まで取り付けたのでした。
幸福絶頂の二人に突然不幸が訪れたのは、結婚式の當日でした。親戚など大勢の人たちがお祝いに駆けつけ、まもなく式が終わろうとしていたとき、突然役人たちが踏み込んできて、范喜良を捕まえていってしまったのです。花婿が引っ立てられて行った後、孟家は大騒ぎになりました。孟姜女の悲しみようといったらありません。
「あの人は今頃どうしているかしら。どうして私たちはこんな目に合わなければならないの?」
寢ても覚めても夫を思い、夫からの便りを待ちわびていました。
待てど暮らせど夫からの便りはありません。春がすぎ夏になり、そして秋になり冬が近づきました。中國では昔から「寒衣を贈る」といって、家を離れている家族に冬著を?qū)盲堡肓晳Tがあります。
「家でいつまでも待っていたって仕方ない。そうよ、私があの人に會いに行けばいいんだわ」
孟姜女は夫に冬著を?qū)盲堡毪郡幛?、萬里の長城に行く決心をしました。反対する両親を説得し、とうとう夫に會うために千里の道に旅立ったのです。
道中風雨に曬され、険しい山をいくつも越え、急流をいくつも渡り、女の一人旅は苦労の連続でした。お腹がすいたときは草木を食べ、靴は破れ裸足の足は傷だらけでした。それでも、「長城に行けば、あの人に會える」
という粘り強い気迫と夫への深い愛を支えに、歩き続けました。
「どんなに苦労をしても、あの人を捜してみせる。そして見つけたら絶対離れはしないわ」
と心の中で叫びながら、前に進みました。そしてやっと萬里の長城にたどり著いたときには、既に雪が降り出す頃でした。
萬里の長城に著いても、夫のいるところはどこかわかりません。孟姜女は長城に働く人々を訪ね、うわさを追うようにして、ようやく夫ことを知っている人を捜し當てました。
「それで、あの人はどこにいるのですか?」
「死んだよ。ちょうどこの當たりに埋められているはずだ」
「えっ? そんな!」」
孟姜女はへたへたと座り込んでしまいました。ひたすら思いつづけていた人がもうこの世の人ではなくなっていたとは。今まで張り詰めていた糸が急に切れると、これまでの肉體的、精神的な疲れとどうしようもない絶望感が襲って來ました。
「どうして。どうして。私たちは一日も一緒に暮らしていないのに。あの人はどんな思いで死んでいったのだろう。私に何か言い殘したいことはなかったのだろうか」
と夫の無念を思い、涙が流れ出しました。
「ああ、私はこれからどうして生きていったらいいのだろう」
夫がいないのだという空しさも襲って來て、涙は止めどなく溢れ、時間が経つのも忘れ泣き続けました。
孟姜女は悲しみのあまり、三日三晩泣き続けました。すると空が暗くなり雨がふりだしました。風が起こり強く吹き出しました。そして雷鳴が轟いたかと思うと、その轟音と共に孟姜女の目の前の萬里の長城が、突然からがらと音を立てて崩れ落ちました。そして崩れたところから、何人もの遺體が現(xiàn)れたのです。孟姜女は目を見張りました。そして思い直すと、狂ったようにその遺體の中に夫の姿を捜し始めました。常人には考えられないまでの気丈さで、多くの死體の中から必死になって夫の遺體を捜しました。そしてとうとう、愛する夫の遺體を発見したのです。長い間脳裏から離れなかった夫との対面でした。
孟姜女は夫の遺體を抱え帰路に著きました。ところが悲しいことに、孟姜女はその途中で亡くなったと伝えられています。
山海関の絶壁から、夫と共に海に身を投げたという説もある。孟姜女が飛び込んだ場所には、お寺が建てられ、孟姜女寺(河北省秦皇島市海関、山海関から五キロほどのところ)と呼ばれてる。小高い山の108段の石段を登ると孟姜女の坐像があり、白い服で心配そうな顔をして海を見つめている。像の上に「萬古流芳(=美名を後世に殘す)」という文字が掲げられている。両脇には「秦皇安在哉 萬里長城築怨 姜女未亡也 千秋片石銘貞(=秦の始皇帝は死して、萬里の長城で恨みを築く。孟姜女は未だ死せず、永遠に貞女の名を殘す)」という対聯(lián)が掛かっている。寺の両側(cè)には「海水朝朝朝朝朝朝朝落、浮雲(yún)長長長長長長長消」という有名な対聯(lián)がある。寺の後ろには人の背丈ほどの「望夫石」と刻まれた巖があり、その巖の頂までに大きな窪みがあって、孟姜女が夫を眺めて踏んだ足跡だと伝えられている。(おわり)
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經(jīng)驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調(diào)査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調(diào)査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網(wǎng)友關注
- 日語閱讀:愛卿伝
- 芥川龍之介:秋(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶15
- 日語閱讀:故郷-魯迅(竹內(nèi)好譯)
- 日語:融資申込書
- 日語閱讀:籠釣瓶8
- 日語散文:雨傘(あまがさ)
- 日語閱讀:オツベルと象
- 日語小說閱讀:方丈記
- 日語應用文:請求寫推薦信
- 日語閱讀:籠釣瓶12
- 日語閱讀:籠釣瓶14
- 日語:便箋
- 美文欣賞(日語):父の手紙
- 日語閱讀:《日本を語る》第1課 日本列島と風土·気候
- 日語閱讀:端午節(jié)-魯迅
- 日語閱讀:籠釣瓶10
- J.TESTや能力試験練習問題 2
- 日語閱讀:籠釣瓶7
- 日語閱讀:阿寶
- 日語閱讀:明日-魯迅
- 日語閱讀:籠釣瓶16
- 日語應用文:邀請參加圣誕晚會
- 日語閱讀:山と雪の日記
- 日語閱讀:兄貴のような心持
- 日語應用文:催還相親照片
- 日語閱讀:籠釣瓶13
- 李清照《醉花陰》日語翻譯
- 日語小說閱讀:舞姫
- 時間の格言(日文)
- 日語:欠席屆け
- 芥川龍之介:桐(日語閱讀)
- 芥川龍之介:砂上遅日(日語閱讀)
- 日語閱讀:籠釣瓶3
- 紫天鵞絨(日語閱讀)
- 日語閱讀:時間の格言(二)
- 日語:時候見舞い狀
- 日語閱讀:籠釣瓶2
- 日語閱讀:アグニの神
- 日本古代詩歌一首--伊呂波歌
- 李清照《聲聲慢》日語翻譯
- 日語:音楽會に誘う
- 日語閱讀:國內(nèi)取引と貿(mào)易
- 日語閱讀:籠釣瓶1
- 芥川龍之介:若人(旋頭歌)(日語閱讀)
- J.TESTや能力試験練習問題 1
- 日語閱讀:故郷-魯迅(井上紅梅譯)
- 日語閱讀:カメとツル(亀と鶴)
- 日語:恩師の古希を祝う
- 日語閱讀:阿Q正伝
- 芥川龍之介:薔薇(日語閱讀)
- 日語閱讀:日本型システム論
- チンピラ(小崽子)の由來(日文)
- 日語籠釣瓶在線閱讀
- 日語:旅行に誘う
- 日語閱讀:籠釣瓶9
- 芥川龍之介:客中戀(日語閱讀)
- 日語:名産品をもらっときのお禮
- 日語:失職した友人へ
- 日語:結婚を祝う
- 日語:婚約を解消した友人へ
- 日語閱讀:12星座的故事
- 日語閱讀:尼になった老婆
- 曹操·短歌行日語翻譯
- 日語:病中の友人へ
- 日語:病気見舞いのお禮
- 日語閱讀:籠釣瓶11
- 日語閱讀:幽霊の自筆
- 愛読書の印象(日語閱讀)
- 日語應用文:寄自旅途的贈禮信
- 日語閱讀:籠釣瓶4
- 日語:友人の子どもの誕生日を祝う
- 日語閱讀:海のほとり
- 実踐問題
- J.TESTや能力試験練習問題 3
- 日語閱讀:籠釣瓶5
- 日語閱讀:籠釣瓶6
- 《論語·學而篇》日語翻譯
- 日語閱讀:一首経典的日文小詩<橋>
- 日語:輸入輸出ミニ知識
- 大亜灣海島的漁家風俗(中日對照)
精品推薦
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風向:西風,風力:4-5級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:22/13℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/11℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:26/15℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:34/24℃
- 輪臺縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經(jīng)濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶??靾箝喿x精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課