「戀人たち」(中日對照)
「原文」アップだったり、おかっぱだったり、ポニーテールだったり。その魅力的(みりょくてき)な若い女性のヘアスタイルは、さまざまに変わる。
痩せた若い男の方は山高帽(やまだかぼう)に長髪(ちょうはつ)、きっちりした服にネクタイと、いつも変わらない。優しい顔で気弱(きよわ)そうにも見えるけれど、行動を観察するとなかなか情熱家(じょうねつか)。職業(しょくぎょう)は不詳(ふしょう)だが、本質はまぎれるもない詩人(しじん)だ。このふたり、1942年誕生(たんじょう)した。
フランスの漫畫家、レイモン。ペイネさんがシリーズで描いてきた「戀人たち」である。たとえば、ふたりがポートの上で抱き合っている。
女が言う。「私たちのように愛し合っている戀人たちなんていないわね」。
男が答える。「そうかな。水に映っている彼らを見てごらん」。
映っているのはもちろん、抱き合っているご本人たち。
ほのぼのとした戀、熱い戀、甘い戀。テーマは一貫(いっかん)して戀だ。漫畫家(まんがか)柳瀬たかしさんとの対話(たいわ)で、ペイネさんはこう語っている。「戀人ばかり描いて疲れないかと聞かれるが、答えはノンだ」「私はいつも楽しんで絵を描いている。私から絵を取ったら何をしていいかわからない」。
「世界が緊張(きんちょう)して攻撃的(こうげきてき)だった時代に、私の同世代(どうせだい)の詩人は歌った。
世界中の人たちがみんな手を握り合う気にさえなったら地球をめぐって輪踴りを踴ることさえできように私が戀人たちを描くのも、その気持からだ」。
花や小鳥(ことり)や笑顔(えがお)が彼の筆から生まれる。愛と平和をたたえるそんな感性が、好感(こうかん)をもって迎えられたのだろう。日本でも、とくに年配(ねんぱい)の人に昔からのファンが多い。86年には軽井沢(かるいざわ)に世界で初めての「ペイネ美術館」が造られた。フランスで彼の美術館 (びじゅつかん)が開館(かいかん)するよりも2年早かった。
「戀人たち」のモデルは、実はペイネ夫妻(ふさい)だそうだ。夫人(ふじん)は2年前に亡くなり、ペイネさんも先日、90年の生を終えた。
「朝日新聞」の「天聲人語」より
「注解」
アップ(up)─提高,增高,向上。
おかっぱ─短發。
ポニーテール(ponytail)─馬尾式發型。
ヘアスタイル(hairstyle)─發型。
山高帽(やまだかぼう)─圓領禮帽。
きっちり─正好,滿滿的。
ネクタイ(necktie)─領帶。
気弱(きよわ)─懦弱,懦怯。
情熱家(じょうねつか)─熱心人。
まぎれるもない─地地道道。
レイモン。ペイネさん(Ramond Peynet)─雷蒙。佩尼(1908~1999)法國漫畫家、插圖畫家、圖案設計家。
ポート(boat)─船,舟。
ほのぼの─朦朧,模糊。
ノン(non)─(法語)不。
気にさえなったら─只要有心做……的話。
輪踴り(わおどり)─圍成圓圈跳舞。
たたえる─贊揚,稱贊。
年配(ねんぱい)─上年紀的人。
ファン(fan)─崇拜者。追隨者。
軽井沢(かるいざわ)─地名。位于日本長野縣的避暑勝地。
モデル(model)─模特。
「譯文」
「情侶們」
有時梳高髻,有時梳短發,有時又流成馬尾式。這個有魅力,年輕女性的發型不時地發生變化。
消瘦的年輕男子蓄著長發,頭戴一頂圓頂禮帽,合身的上衣配戴著領帶,總是這樣一副打扮。看上去非常的和藹,有一點兒懦弱,但是從他的舉動來看卻是一位熱心人。職業不詳,而實質上他卻是一位地地道道的詩人。這兩個人誕生于1942年。
這是法國漫畫家雷蒙□佩尼先生筆下的系列漫畫「情侶們」。例如,有一幅畫的是一對情侶在小船上擁抱畫。
女人說:“沒有像我們這樣相愛的情侶了吧。”
男人回答:“是嗎,你看看映在水中的那一對。”
映在水中的當然是擁抱在一起的他們自己。
朦朧的戀情,熱烈的、甜蜜的戀情。畫的主題始終一貫是戀情。佩尼在與柳瀨高的談話中這樣說道:“有人問我只畫情侶不覺得厭倦嗎?我的回答是不。我總是喜歡繪畫,如果不讓我繪畫的話,我將不知道該做些什么。”“在世界充滿緊張的氣氛,并具有攻擊性的時代,與我生活在同一時代的一位詩人作了這樣一首詩:
全世界的人們,只要大家都手拉起手,只要有意圍著地球跳起舞,大家一定會跳得非常好。
我畫情侶也正是出于這種心情。“
鮮花、小鳥、笑容在他的畫筆下誕生,贊美愛與和平的那種感受性得到了人們的好感。在日本,特別是有許多上了年紀的人一直到恨崇拜他。1986年在輕井澤設立了世界上第一家「佩尼美術館」。這比法國的佩尼美術館的設立還早兩年。
據說,「情侶們」的模特實際上是佩尼夫婦。夫人于兩年前去世,佩尼先生也于前幾天走完了他90歲的人生。
朝日新聞·天聲人語
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語閱讀:什么是健全的人 (中日對照)
- 日語閱讀:天城之雪(中日對照)
- 日語閱讀:ホワイトデー ★白色情人節
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(二)
- 日文古典名著-帝の求婚(四)
- 如何向日本人介紹中國的春節?
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(二)
- 年末年始の挨拶?メール術-常用例句
- 日語閱讀:都會と若者(中日對照)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(3)
- 日文古典名著-帝の求婚(三)
- 進入5月就需要防曬了嗎?
- 日文古典名著-【庫持皇子の話】
- 為什么宅“男”更多?
- 海角七號的七封情書 第七封信
- 美人は夜つくられる!
- 母親についての名言?名句
- 日本為同性戀等更名
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(1)
- 日語閱讀:睡眠 (中日對照)
- 日語中的“回文”
- 日語閱讀:風箏(中日對照)
- 海角七號的七封情書 第六封信
- 公羊產奶!母性大發?
- 中國 大卒予定者の平均月収6萬5千円 37%「足引っ張った」
- 男人難以發跡的特征和舉止行為
- 日文古典名著-月からの使者(一)
- 日語閱讀:お祭り (中日對照)
- 日語閱讀:獅子的氣味 (中日對照)
- 海角七號的七封情書 第四封信
- 海角七號的七封情書 第五封信
- 同聲傳譯:年薪50萬的“苦力”
- 日文古典名著-庫持皇子の話(二)
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(二)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(01)
- 日文古典名著-かぐや姫の成長
- 日語閱讀:獨特的美(中日對照)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(三)
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(1)
- 腹黑女的10大特征
- 山田優宣布已懷孕6月 小栗旬要當爸爸了
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(四)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(04)
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(03)
- 日語閱讀:在東京的生活費(中日對照)
- 我國日語學習者破百萬 超六成為大學生
- 日語閱讀:「飽食時代」の日本人(一)(中日對照)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(四)
- 日語閱讀:走起來 (中日對照)
- ちまきの作り方
- 日語閱讀:バレンタインデーのお返しを★情人節的回贈
- 日語閱讀:沒有自信也很正常 (中日對照)
- 家比職場更有壓力!
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(一)
- 海角七號的七封情書 第一封信
- 日本名家名篇-《杜子春》
- 日文古典名著-月からの使者(二)
- 日文古典名著-ふじの煙
- 海角七號的七封情書 第二封信
- 日文古典名著-帝の求婚(二)
- 海角七號的七封情書 第三封信
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(02)
- 日文古典名著-貴公子たちの妻問い(三)
- 日文古典名著-帝の求婚(一)
- 日語閱讀:日本ならではの風習★日本獨有的風習
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(3)
- 日本名家名篇-《南京の基督》
- ポイントは「減塩」!高血圧を抑える食生活のポイント(05)
- 日文古典名著-かぐや姫の告白(一)
- 日語閱讀:雪國之秋(中日對照)
- 粽の由來と豆知識
- 日文古典名著-かぐや姫の昇天(一)
- 日文古典名著-石作りの皇子の話
- 夏目漱石的未公開俳句
- 年末年始の挨拶?メール術-年末例文(2)
- 年末年始の挨拶?メール術-年初例文(2)
- 招人厭惡的8大理由
- 日語閱讀:給我們力量的人 (中日對照)
- 日文古典名著-庫持皇子の話(三)
- 日語閱讀:多想想那些幸福的事 (中日對照)
- 日語閱讀:電車廣播 (中日對照)
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課