日語閱讀:日本の「建前」と「本音」
恐らく日本にいる外國人の中で、日本の「建前」と「本音」に悩まされない人はいないと思います。「建前」と「本音」は、大和民族特有の表現文化です。前者は表に出しているもの、後者は內心に思っているもので、両者間のギャップは、時には天と地の差があると言っても決して過言ではありません。「建前」を通じて「本音」をいかに的確に摑むかは日本人の幼い時からの訓練の積み重ねであって、外國人の我々にとっては決して簡単に身につけられるものではありません。取りあえず、日頃からダイレクトに自分の意思を表現しない日本人が表に出している事に対しては、文字通りの単純理解は極めて危険です。
殆どの外國人は進學なり、就職なりで日本で面接を経験したことがあるわけです。そこで一つの経験談があります。もし、面接官が目の前であなたを褒め盡くしているとしたら、ほぼ結果ははずれに違いありません。
私自身も要領を得なかった経験があります。ある日、自分のアンダースカートのレースが表に露出してしまったことに全然気が付かない私は、日本の友人に「綺麗なレースですね」と聲をかけられました。その意味を間違って褒め言葉として受け止めた私は、気分揚々得意になり、全く自分に対する注意とは思いもしませんでした。あの日から幾年も過ぎましたが、思い出すたびに自分の鈍感さに顔が赤くなります。
會社の有給休暇はもう一つの例です。
有給休暇は、労働法により保護される働く人の権利であり、社員として年間一定日數の有給休暇を貰えることは明白に會社の社則で決められています。しかし、だからと言って、正々堂々とその権利を享有するわけにはいかないものです。実際は、社員に権利を與えるのはあくまでも會社の「建前」であって、いったん本當に休もうとすると休む間は擔當業務はほかの人に分擔してもらわなければいけないので、迷惑だという事で有給休暇を取るのは會社にとっても、同僚にとっても決して喜ばしい行動ではないというのが「本音」です。その為に、年間に1ヶ月くらいの有給休暇が水の泡になってしまい、せっかくの権利を放棄せざるを得ない社員がずいぶんいます。
まあ、働いている間は自分のポジションを確保する為にやむを得ないかも知れませんが、會社を辭める前には、せめて貯まりに貯まった有給休暇を消化したいのが普通でしょう。
しかしそうもいかないのです。こんな事例があります。私が勤務している會社で日本人の同僚と外國人の同僚が同じ時期に會社を辭めました。お二人とも前々から會社に辭める意志を伝えていたにも関わらず、なかなか引き継ぎの後任者を配屬してもらえませんでした。日本人同僚は有給休暇を消化するどころか、辭める前日も遅くまで殘業せざるを得ず、業務処理に追われました。もちろん、當たり前ですが會社からも周りからもそれなりの評価を貰いました。一方、僑居生活の経験で自分の権利を自分で守る知恵を身につけた外國人同僚は、辭める前に自分の受けるべき権利をちょっと主張しただけで、廻りに白い目で見られてしまいました。私は外國人として、その日本人同僚の行動から、お人好し志向の日本人の民族性を幾らか読めたような気がしますが、日本企業の主張と現実の不一致に疑問を感じます。
類似事例がいっぱいあると思います。要するに、日本で生活する以上、「建前」と「本音」という文化は避けては通れないもので、みんな絶えず悩まされるうちにだんだん賢くなって、成長していくのです。
日本的「表面」和「真心」
恐怕在日本的外國人沒有不被日本人的「表面」和「真心」所困惑的。「表面」和「真心」是大和民族特有的表現藝術。前者是表現在表面的,后者是內心所想的,要說兩者之間的差距有時具有天壤之別都絕不言過。如何透過「表面」準確地抓住「真心」是日本人從小訓練的積累,絕非我們外國人輕易可以掌握的。總而言之,在日常生活中對不直截了當地表達自己意思的日本人所言之事,從字面上去單純理解的話,那是十分危險的。
絕大多數的外國人在日本都經歷過升學或就職的面試。這里有個經驗之談:如果考官當面竭盡全力夸獎你,毫無疑問結果多半是落選。
我個人就有過不得要領的教訓:有一天,我對自己的襯裙花邊暴露在外毫無察覺。日本朋友便對我說「好漂亮的花邊呀」。我錯將這話理解成是贊揚話而得意洋洋起來,卻全然不知是在提醒我。事過幾年了,每當回想起來都自己的遲鈍而臉紅。
有薪假又是一個事例。
有薪假是受勞動法保護的就業人員的權利,在公司里的規則里面明確有規定每年職工可享用一定天數的有薪假。但是,決不可因此就大搖大擺地享用這個權利。其實,給職工權利這僅僅只是公司的「表面」,一旦真要休假,由于在休假期間所負責的工作得由其它同事分擔,所以被視為添麻煩的事,休假無論對公司還是對周圍的同事來講都絕非是受歡迎的事,這就是「真心」所在。就因為此,一年內一個月左右的有薪假泡湯,特意獲得的權利也不得不放棄的職工大有人在。
唉,在供職期間,人們惟恐自己的飯碗喪失,那樣做也許是出于無奈。但在辭掉工作前想消化掉過去積攢下來的有薪假這是人之常情。
但是那也是不行的。有這樣一個事例:在我所供職的日本企業里,日本人同事和外國人同事同時辭職。倆人都提前很早就提出辭呈。但公司卻遲遲不配備接班人。無奈,那位日本人同事不要說是有機會消化有薪假了,就在辭職的前一天還不得不加班到很晚以處理業務。當然理所應該地得到了公司和周圍相應的評價。可是,那位從僑居生活經歷中學會自己的權利自己保護的外國人同事,卻由于在辭職前稍為強調了一下自己應該享有的權利,而公司和周圍就對此頗有微詞。作為外國人,從那位日本人同事的行動中我仿佛能讀董一點努力做好人的日本人的民族性,但對于日本企業的不言行一致而有疑問。
類似的事例不勝枚舉。總之,在日本生活,就無法回避日本的「表面」和「真心」文化,因此大家都會在不斷的煩惱之中漸漸地變得聰明、成長起來。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語一級文法分類詳解(42)
- 日語基礎知識指導(7)
- 日語一級文法分類詳解(3)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型11
- 日語一級文法分類詳解(29)
- 日語一級文法分類詳解(38)
- 日語一級文法分類詳解(40)
- 日本語能力測試三級文法5「て形」の用法(2)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型06
- 日語基礎知識指導(06)
- 日語一級文法分類詳解(26)
- 日語一級文法分類詳解(13)
- 日語一級文法分類詳解(33)
- 日語基礎知識指導(02)
- 日語基礎知識指導(09)
- 日語一級文法分類詳解(43)
- 日語一級文法分類詳解(37)
- 日本語能力測試三級文法13敬語(二)
- 日語一級文法分類詳解(19)
- 日語一級文法分類詳解(12)
- 日語一級文法分類詳解(25)
- 日語一級文法分類詳解(36)
- 日語基礎知識指導(11)
- 日語基礎知識指導(04)
- 日語一級文法分類詳解(18)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(4)
- 日語一級文法分類詳解(22)
- 日語一級文法分類詳解(20)
- 日語能力考錯題集:N3常見問題講解
- 日語一級文法分類詳解(6)
- 日語基礎知識指導(15)
- 日語基礎知識指導(10)
- 日語一級文法分類詳解(24)
- 日語一級文法分類詳解(15)
- 日語一級文法分類詳解(39)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型13
- 日本語能力測試1級慣用語法句型08
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 日語一級文法分類詳解(8)
- 日語一級文法分類詳解(44)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型14
- 日本語能力測試1級慣用語法句型09
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(2)
- 日語一級文法分類詳解(23)
- 日語一級文法分類詳解(1)
- 日語基礎知識指導(12)
- 日語一級文法分類詳解(4)
- 日語一級文法分類詳解(35)
- 日語基礎知識指導(03)
- 日語一級文法分類詳解(41)
- 日語一級文法分類詳解(7)
- 日語基礎知識指導(05)
- 日語一級文法分類詳解(34)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型12
- 日本語能力測試1級慣用語法句型05
- 日語基礎知識指導(14)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型01
- 日本語能力測試1級慣用語法句型10
- 日語一級文法分類詳解(2)
- 日語一級文法分類詳解(21)
- 日語一級文法分類詳解(31)
- 日語一級文法分類詳解(32)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型02
- 日語一級文法分類詳解(11)
- 日語基礎知識指導(13)
- 日語一級文法分類詳解(14)
- 日語一級文法分類詳解(10)
- 日語一級文法分類詳解(9)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型04
- 日本語能力測試1級慣用語法句型15
- 日語基礎知識指導(01)
- 日語一級文法分類詳解(5)
- 日語基礎知識指導(08)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型07
- 日語一級文法分類詳解(27)
- 日語一級文法分類詳解(30)
- 日語一級文法分類詳解(16)
- 日本語能力測試1級慣用語法句型03
- 日語一級文法分類詳解(45)
- 日語一級文法分類詳解(17)
- 日語一級文法分類詳解(28)
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課