日語(yǔ)閱讀:季節(jié)に関係する言葉
?。肌〈骸。?/p>
泡雪(あわゆき)
泡のように柔らかく消えやすい雪。
雨水(うすい)
二十四節(jié)気の一つで、立春から數(shù)えて十五日目(二月十九日ごろ)。それまで雪が降ったり水が凍ったりしていたのが、雪が雨に変わり、草木も芽を吹き始め、日ごとに春らしくなるといった意味がこめられている。
薄氷(うすらい)
冬が過(guò)ぎ、水面をかろうじて覆っている薄い氷。その薄さで春の訪れを知る、
麗(うらら)か
空がよく晴れて、暑くも寒くもなく、おだやかな天候。「うらら」「うらうら」も同じ。
朧月(おぼろづき)
春の夜の、水蒸気に包まれてぼんやりかすんだ月?!笘V」と「霞」は同じ現(xiàn)象だが、「霞」は日中、「朧」は夜。
陽(yáng)炎(かげろう)
水蒸気が地面から立ち?xí)Nるとき、あたたかい空気によって光が不規(guī)則に屈折する現(xiàn)象、春や夏などに、透きとおった炎のように地面からゆらゆら立ち?xí)Nって見(jiàn)える、
霞(かすみ)
春の朝から晝にかけて、遠(yuǎn)方の山などの前面に帯狀にかかって雲(yún)のように見(jiàn)えるもの。水蒸気が空気中に浮遊するときに起こる。秋の同じ現(xiàn)象は、霧、と表す、
風(fēng)光る
春になり日差しが強(qiáng)まってくると、吹き渡る風(fēng)もが光って見(jiàn)えるというたとえ。
堅(jiān)雪(かたゆき)
春の陽(yáng)気で融けかっかった雪が、夜の冷気で表面がざらめのように堅(jiān)くなった狀態(tài).
啓蟄(けいちつ)
二十四節(jié)気の一つで、三月六日ごろ、また、このころに冬ごもりをしていた蟲(chóng)が穴から出てくることをいう。実際には、このころ蟲(chóng)が地上に出てくるのは、せいぜい九州南部くらい。
穀雨(こくう)
二十四節(jié)気の一つで、四月二十一日ごろ。春雨が穀物を潤(rùn)し成長(zhǎng)させる、ということから名づけられた、
東風(fēng)(こち)
春に東または北東から吹いてくる風(fēng)、春を呼び、梅の花を咲かせるといわれる。
三寒四溫
寒い日が三日、暖い日が四日というように交互に繰り返されて春になること。
殘雪
春になっても消えずに殘っている雪?!溉ツ辏à长荆─窝工趣猡い?。
春暁(しゅんぎょう)
春の暁、「曙」より時(shí)間的には早く、夜半過(guò)ぎから夜明け近くの、まだ暗いころ。
春分(しゅんぶん)
二十四節(jié)気の一つで、三月二十一日ごろ。晝と夜の長(zhǎng)さが等しくなる、
春眠
春の夜の眠り?!复好邥殼蛞櫎à骸工?、春の夜は気持ちがよくて夜更かしをすることが多いので、つい、朝になったのも知らずに眠ってしまいがちだ、という意味、
春雷(しゅんらい)
啓蟄のころに鳴る、その年はじめての雷、春先の寒冷前線の通過(guò)に伴うもので、春の到來(lái)を告げる、
春霖(しゅんりん)
仲春から晩春にかけての、ぐずついた天候。
蜃気樓(しんきろう)
大気の狀態(tài)によって、光線が屈折して実在しない物體が見(jiàn)えたり、実在する物體が実際とはちがった場(chǎng)所に見(jiàn)える現(xiàn)象、光の屈折によって物體はゆがんだり、長(zhǎng)くなったり、さかさまになったり、空中に浮いて見(jiàn)える。蜃(巨大なハマグリ)がはきだす息で樓閣が見(jiàn)えるという中國(guó)の古い伝説からきている。海の上に街がみえることから、海市(かいし)とか浮島(うきしま)ともいい、俳句では春の季語(yǔ)になっている。富山県で春先に見(jiàn)られるものが有名、
清明(せいめい)
二十四節(jié)気の一つで、春分から十五日目(四月五日ごろ)。春先の萬(wàn)物が清らかで生き生きしているようすを表したことば「清浄明潔」の略とされる。
名殘り雪
もう春が近いというのに、まだ冬を思わせるように降る雪、
雪崩(なだれ)
山の斜面の積雪が、春になって地表部分のゆるみが原因となって、山腹を崩れ落ちる現(xiàn)象、日本海側(cè)の地方で多く見(jiàn)られる、
苗代(なわしろ)
稲の種を蒔き、苗をつくる水田のこと、春の季語(yǔ)でもあり、「萬(wàn)葉集」の時(shí)代から多くの歌に詠まれている、
八十八夜
立春から數(shù)えて八十八日目に當(dāng)たる日のことで、五月一、二日ころ。農(nóng)家で、種まきなどの適期とされる。
花曇(はなぐもり)
桜の咲く季節(jié)に、空一面が薄ぼんやりと曇り、景色がけむってのどかに見(jiàn)えること、ときには霧や雨をともなう場(chǎng)合もある、
花冷え
桜の花が咲くころは陽(yáng)気が変わりやすく、ふいに薄ら寒くなること。
春一番
2月末から3月はじめに、その年初めて吹く強(qiáng)い南風(fēng)、春の訪れを示す、
春うらら
穏やかな春の日の、暑くもなく寒くもなく心地よいようす。
春炬燵(はるごたつ)
春になって、火を弱めたり、テーブルの役割でしか使わなくなったこたつ。
春田
まだ苗を植える前の田、レンゲソウが一面に咲いていたり、田植えに備えて水が張ってある狀態(tài)の田、
春告げ鳥(niǎo)
春が來(lái)たことを知らせる鳥(niǎo).うぐいすの別名でもある。
彼岸
春分を中日として、前後3日を合わせた7日間のこと。もともと農(nóng)業(yè)始の神祭をする時(shí)期だが、「彼岸參」といって寺や墓に參り仏事も行う、
麥踏(むぎふみ)
早春の麥畑で、麥の根元を足で踏み固めること。霜で浮き上がった根を戻したり、新芽が伸びすぎるのを防ぐため。
山笑う
早春の山の木々がしだいに芽吹き、山全體が明るく輝いて笑っているように見(jiàn)えるようす。
雪間(ゆきま)
春になって雪が融け、ところどころに現(xiàn)れる地表のこと、雪深い地方の情景、
夜桜
夜の花見(jiàn)。
立春(りっしゅん)
二十四節(jié)気の一つで、二月四日ごろ。春の気立つ、つまり春の始まりを意味する、いろいろの行事の起點(diǎn)となっており、八十八夜、二百十日などはこの日から起算する、
< 夏 >
青田(あおた)
稲の青々している田、十分に実らない田の意味にも使われる、
青梅雨(あおつゆ)
新緑に降りそそぐ梅雨。青葉が雨に濡れて、いっそう緑が濃く見(jiàn)える。
朝凪(あさなぎ)
夏の晴れた朝、陸風(fēng)と海風(fēng)が入れ替わるとき、まったく風(fēng)が止むこと。夕方にも同じ現(xiàn)象が見(jiàn)られ、、夕凪、という。瀬戸內(nèi)海の夕凪は有名、
朝焼(あさやけ)
日の出前に、東の空が真っ赤に染まるようす。真夏の朝焼はとくに鮮やかで、黃金色になることもまれにある、
油照(あぶらでり)
夏、薄曇り、無(wú)風(fēng)で、じっとりと汗ばむような蒸し暑い天気、油も煮えたぎるほど暑いという意味、
打ち水
夏の暑さをしのぎ、涼を得るために、門(mén)前や庭などに水をまくこと。
空蟬(うつせみ)
蟬の抜け殻。
炎暑(えんしょ)
燃えるような真夏の暑さ、
炎天下(えんてんか)
夏の太陽(yáng)の激しく照りつける空の下。
草いきれ
夏の日差しが照りつける暑い日、草原に立ち上るむっとするような熱気、
薫風(fēng)(くんぷう)
夏の南風(fēng)、木々の間や水の上を通り過(guò)ぎ、その香りを運(yùn)んでくるようだという意味、、風(fēng)薫る、という言い方もある。
夏至(げし)
二十四節(jié)気の一つで、六月二十一日ごろ。この日、太陽(yáng)はもっとも北にかたより、晝間の時(shí)間がもっとも長(zhǎng)くなる、
早乙女(さおとめ)
田植えをする若い女。
五月晴(さつきばれ)
陰暦五月の梅雨時(shí)の晴れ間、現(xiàn)代の五月の晴れた日をこうよぶのは、本當(dāng)は正しくない、
小暑(しょうしょ)
二十四節(jié)気の一つで、七月七日ごろ。梅雨もそろそろ明けて、夏型の気圧配置となり、暑さが本格的になる、
涼風(fēng)(すずかぜ)
真夏に吹くさわやかな風(fēng).
蟬時(shí)雨(せみしぐれ)
たくさんの蟬が、こちらで鳴きやんだかと思うと、あちらでまたひとしきり盛んに鳴くようすを時(shí)雨にたとえた言葉.
走馬燈(そうまとう)
回転するにつれて、影絵が回るように見(jiàn)える吊り燈ろう。
大暑(たいしょ)
二十四節(jié)気の一つで、七月二十三日ごろ。暑さが絶頂期に達(dá)するので「大暑」というとされるが、実際は八月のほうが気溫は高くなる、
梅雨寒(つゆざむ)
梅雨時(shí)に北から寒気団が近づき、急に気溫が下がること、冷雨となり冷害を引き起こすこともある、
土用波(どようなみ)
土用(小暑から立秋まで)のころ、太平洋沿岸に寄せる高波、南洋で発生した臺(tái)風(fēng)に伴うもので、夏の終わりを告げる。
夏座敷(なつざしき)
障子や襖を取り外し、簾を吊るなどして、涼しげな趣に変えた和室。
初鰹(はつがつお)
初夏、黒潮に乗り回遊してきたその年最初のカツオ。江戸時(shí)代には、誰(shuí)よりも早く食することを粋とし、競(jìng)い買(mǎi)い求めた、
短夜(みじかよ)
短い夏の夜、
立夏(りっか)
二十四節(jié)気の一つで、五月六日ごろ。新緑が輝き薫風(fēng)もさわやかで、一年のうちで最も気持ちのよい季節(jié)、暦の上では、この日から立秋の前日までが夏とされる。
?。肌∏铩。?/p>
秋晴(あきばれ)
空高く晴れ渡った、秋のよい天気??諝荬韦叨嗓辍⑻欷撙胜盲郡瑜Δ烁肖袱椁欷?、
秋深し
秋たけなわのころ。次第に冬に近づく秋を形容したもの、
秋の空
秋のころの、変わりやすい天気、異性の移ろいやすい心の意にも用いられる、
鰯雲(yún)(いわしぐも)
巻積雲(yún)の俗稱。秋空に斑點(diǎn)狀に広がり、イワシが群れるさまのように見(jiàn)えることからついた名。
馬肥ゆる
秋を迎え、馬の皮下脂肪が冬に備えて厚くなること。
刈田(かりた)
稲を刈り取ったあとの田。刈り株だけが整然と並ぶ光景からは、一年の仕事を終えた農(nóng)家の充実感が感じられ、また寂しくもある、
寒露(かんろ)
二十四節(jié)気の一つで、十月八日ごろ。露が寒気によって凍る手前の時(shí)期で、秋冷が身にしみる日が多くなる。
霧(きり)
大気中の水蒸気が地表面の近くで凝結(jié)して、煙のようにかかる現(xiàn)象、春に発生するものは「霞」という。
処暑(しょしょ)
二十四節(jié)気の一つで、八月二十三日ごろ。夏の暑さがおさまる時(shí)期、「処」には「とまる」の意味がある、
霜降(そうこう)
二十四節(jié)気の一つで、十月二十三日ごろ。秋も深まり、朝、しばしば霜が降るなど、冬の到來(lái)が近いことを知らせる、
燈火親しむ
さわやかな秋は、燈火の下で読書(shū)をするのに適した季節(jié)であるということ。
二百十日(にひゃくとおか)
立春から數(shù)えて二百十日目のことで、九月一日ころにあたる。臺(tái)風(fēng)が來(lái)やすい時(shí)期に重なることから、農(nóng)家では厄日として警戒する、
野分(のわき)
、臺(tái)風(fēng)、の古稱、野の草木を分けて吹き荒れることからいう。
白露(はくろ)
二十四節(jié)気の一つで、九月八日ごろ。草木の葉に秋の到來(lái)を告げる白露が宿るという意味、実際には、まだ殘暑が厳しい、
待宵(まつよい)
陰暦八月十四日の宵のことで、翌日の十五夜の月を待つ夜の意。明日の晴曇が確かでないので、待宵の月を鑑賞する。
山粧う(やまよそおう)
山の木々が紅葉し、化粧をしたように見(jiàn)えるさま。
夜長(zhǎng)(よなが)
日が早く落ち、夜が長(zhǎng)くなったと感じられること。
立秋(りっしゅう)
二十四節(jié)気の一つで、八月七、八日ごろ。暦ではこの日から秋になるが、実際には一年でもっとも暑い時(shí)期
< 冬?。?/p>
大晦日(おおみそか)
十二月の末日、おおつもごり。
風(fēng)花(かざはな)
晴れた日、風(fēng)が吹き出す前などに、舞うように降る粉雪。北國(guó)で、本格的な冬の前觸れとされる、
空(から)っ風(fēng)
冬の晴天続きのときに吹きすさぶ、強(qiáng)い北風(fēng)、上州の名物。
枯野(かれの)
草が枯れ、蟲(chóng)の聲も途絶え、霜の降った荒涼たる冬の野。
寒の入り
小寒の季節(jié)になること、一月六、七日頃、
寒雷(かんらい)
冬に発生する雷、主に日本海側(cè)に多く、寒冷前線の発達(dá)により上昇気流が発生し起こる、
木枯(こがら)し
秋の終わりごろから冬の初めにかけて吹き荒れる冷たい風(fēng).
*日和(こはるびより)
初冬のころの、春のように暖かい日和。
霜柱(しもばしら)
土の中の水分が凍って、地表を持ち上げてできる柱狀のもの。踏みしめるとザクザクと音がする、
霜花(しもばな)
寒い冬の朝に、窓ガラスにできる氷の花模様。室內(nèi)の濕気が高いときによく見(jiàn)られる、
樹(shù)氷(じゅひょう)
冷えた雲(yún)や霧の粒が木の枝に吹きつけられて一面に凍りついたもの、真っ白な羽毛狀の氷片が、風(fēng)下に向かってのびる。
小寒(しょうかん)
二十四節(jié)気の一つで、冬至と大寒の中間の一月五、六日ごろ?!负稳毪辍工趣猡い?、大寒に向かって寒さがますます厳しくなる、
小雪(しょうせつ)
二十四節(jié)気の一つで、十一月二十三日ごろ。冬の気配が進(jìn)むが、まだ本格的な寒さではない、*日和の日もあるが、初雪が見(jiàn)られるころでもある、
大寒(だいかん)
二十四節(jié)気の一つで、一月二十一日ごろ。一年のうちもっとも寒い時(shí)期、昔から、この厳しい寒さの大寒の日前後に、武道の稽古をしたり仏道修行をしたりする風(fēng)習(xí)がある、
大雪(たいせつ)
二十四節(jié)気の一つで、十二月七日ごろ。北風(fēng)が吹き、大雪が降るという意味で、この日が過(guò)ぎると、日一日と寒さが厳しくなる、
氷柱(つらら)
水の滴りが凍ったもので、軒下や木の枝などに垂れ下がる、
冬至(とうじ)
二十四節(jié)気の一つで、十二月二十二日ごろ。一年のうちで日がもっとも短い、
年越(としこし)
古い年を送り、新しい年を迎えること、大晦日の夜のこと。年越しそばを食べる、
冬毛
鳥(niǎo)や獣の、冬を前に生えかわった長(zhǎng)く柔らかい毛。
冬ごもり
冬の間、寒さから逃れるために家や巣の中に引きこもって過(guò)ごすこと、
冬支度(ふゆじたく)
厳しい冬の到來(lái)に備えての用意。
冬將軍
寒い地方の冬のきびしさを人格化した言い方、ナポレオンがロシアへ遠(yuǎn)征したとき、冬の寒さで敗れたことから。
松の內(nèi)
正月の松を立てておく期間、関東では六日まで、関西では十四日まで、
霧氷(むひょう)
水蒸気や霧が木の枝などに凍りついたもの。
山眠る
落葉してしまった山々が、冬の日差しのなかで眠ったように靜まり返っているさま。
立冬(りっとう)
二十四節(jié)気の一つで、十一月七日ごろ。暦の上では冬の始まり、
其他有趣的翻譯
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文一
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點(diǎn)體會(huì)
- 日語(yǔ)閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語(yǔ)閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強(qiáng)老師的日語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)
- 日語(yǔ)閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語(yǔ)閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語(yǔ)閱讀:やまんばと牛方
- 日語(yǔ):從「愛(ài)車(chē)(あいしゃ)」說(shuō)起
- 日語(yǔ)閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語(yǔ)閱讀:急増…國(guó)語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:文化庁の日本語(yǔ)世論調(diào)査
- 日語(yǔ)閱讀:かぐや姫
- 日語(yǔ)閱讀:鶴の恩返し
- 日語(yǔ)閱讀:《桃太郎》
- 日語(yǔ)閱讀:浦島太郎
- 日語(yǔ)閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語(yǔ)閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語(yǔ)閱讀:舌切り雀
- 日語(yǔ)閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級(jí)日語(yǔ)模擬題
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文三
- 日語(yǔ)社會(huì)學(xué)論文四
網(wǎng)友關(guān)注
- 天皇家には姓がありません
- 鹿をさして馬と為す
- 【早安日語(yǔ)】——第305講
- 危きこと累卵の如し
- 有聲日語(yǔ):さかなちゃん陸への憧れ
- 有聲日語(yǔ):みずがめの旅人
- 【早安日語(yǔ)】——第310講
- 【早安日語(yǔ)】——第295講
- 【早安日語(yǔ)】——第271講
- 【早安日語(yǔ)】——第287講
- 【早安日語(yǔ)】——第270講
- 【早安日語(yǔ)】——第269講
- 日本職場(chǎng)之商務(wù)禮儀1
- 【早安日語(yǔ)】——第94講
- 【早安日語(yǔ)】——第275講
- 寓言故事
- 中日雙語(yǔ)閱讀:飽食時(shí)代的日本人
- 日語(yǔ)閱讀:吉田さん一家の問(wèn)題
- 【早安日語(yǔ)】——第316講
- 【早安日語(yǔ)】——第306講
- 【早安日語(yǔ)】——第309講
- 日語(yǔ)詩(shī)歌欣賞:夏だより
- 【早安日語(yǔ)】——第317講
- 【早安日語(yǔ)】——第96講
- 【早安日語(yǔ)】——第277講
- 一將功成りて萬(wàn)骨枯る
- 【早安日語(yǔ)】——第319講
- 東京の人口はどれくらいですか
- 中日雙語(yǔ)閱讀:風(fēng)箏
- 【早安日語(yǔ)】——第307講
- 三十六計(jì)逃ぐるにしかず
- 【早安日語(yǔ)】——第326講
- 日本職場(chǎng)中的商務(wù)禮儀1(中)
- 【早安日語(yǔ)】——第308講
- 中日雙語(yǔ)閱讀:淺草
- 一斑を見(jiàn)て全豹を見(jiàn)る
- 日本職場(chǎng)中的商務(wù)禮儀2
- 疑心暗鬼を生ず
- 過(guò)ちては則ち改めるに憚ること勿れ
- 【早安日語(yǔ)】——第272講
- 怨みに報(bào)ゆるに徳をもってす
- 【早安日語(yǔ)】——第296講
- 日語(yǔ)學(xué)習(xí):猜趣味謎語(yǔ)學(xué)日語(yǔ)(9)
- 【早安日語(yǔ)】——第285講
- 【早安日語(yǔ)】——第325講
- 日語(yǔ)學(xué)習(xí):猜趣味謎語(yǔ)學(xué)日語(yǔ)(7)
- 日語(yǔ)學(xué)習(xí):猜趣味謎語(yǔ)學(xué)日語(yǔ)(10)
- 【早安日語(yǔ)】——第303講
- 日語(yǔ)閱讀:謙譲の美徳
- 東大寺は世界最大の木造建筑です
- 日語(yǔ)學(xué)習(xí):猜趣味謎語(yǔ)學(xué)日語(yǔ)(8)
- 【早安日語(yǔ)】——第302講
- 去る者は日に以て疎し
- 苛政は虎よりも猛し
- 新聞閱讀:溫總理在世界讀書(shū)日的希望
- 【早安日語(yǔ)】——第318講
- 中日雙語(yǔ)閱讀:電車(chē)廣播
- 【早安日語(yǔ)】——第274講
- 三権分立が日本の政治の基本
- 鼎の軽重を問(wèn)う
- 先んずれば人を制す
- 運(yùn)用の妙は一心に存す
- 一簞の食、一瓢の飲
- 恒産なき者は恒心なし
- 中日雙語(yǔ)閱讀:天城之雪
- 中日雙語(yǔ)閱讀:お祭り
- 【早安日語(yǔ)】——第304講
- 【早安日語(yǔ)】——第98講
- 日語(yǔ)閱讀:結(jié)婚と仕事
- 狡兔死して良狗烹らる
- 【早安日語(yǔ)】——第97講
- 【早安日語(yǔ)】——第273講
- 巧言令色鮮なし仁
- 【早安日語(yǔ)】——第286講
- 一葉落ちて天下の秋を知る
- 中日雙語(yǔ)閱讀:春天的感覺(jué)
- 【早安日語(yǔ)】——第95講
- 日語(yǔ)詩(shī)歌欣賞:夢(mèng)物語(yǔ)
- 風(fēng)蕭蕭として易水寒し
- 虎穴に入らずんば虎子を得ず
- 中日雙語(yǔ)閱讀:在東京的生活費(fèi)
精品推薦
- 墜落人間的天使
- 中國(guó)獨(dú)特文化詞匯的標(biāo)準(zhǔn)翻譯
- 托福語(yǔ)法技巧:it is和there is的比較
- 常見(jiàn)時(shí)事政治短語(yǔ)
- 不可不知:英語(yǔ)中有趣的雙關(guān)語(yǔ)
- [趣味英語(yǔ)]小貝新西蘭掉根薯?xiàng)l球迷網(wǎng)上拍賣(mài)
- The day that you see me old-當(dāng)我日漸老去的時(shí)候
- World's oldest divorce 近百歲夫婦離婚 成最高齡離婚者
- 戀愛(ài)英語(yǔ)破譯愛(ài)情中的“達(dá)芬奇密碼”
- 吃過(guò)能增強(qiáng)記憶力的神奇食物嗎?
- 2022有關(guān)中秋節(jié)的經(jīng)典表白句子86句
- 銅線回收價(jià)格表2024多少1斤 二手銅電線電纜回收價(jià)格
- 2022祝福教師節(jié)的句子經(jīng)典84句最新
- 蟲(chóng)草回收大約多少一克 冬蟲(chóng)夏草回收價(jià)格一覽
- 七夕情人節(jié)的甜蜜告白句子 七夕情人節(jié)的甜蜜告白短句文案最新
- 干洗加盟店10大品牌有哪些 干洗加盟店品牌排名大全
- 特別抓人眼球的廣告文案 特別吸引人的廣告文案短句最新匯總
- 加盟跑腿公司大概需要多少錢(qián) 跑腿公司加盟費(fèi)用查詢
- 壓抑的時(shí)候鼓勵(lì)自己的句子 困難是暫時(shí)的勵(lì)志句子2022
- 地?cái)傌浽丛谀睦镞M(jìn)貨最便宜 批發(fā)地?cái)傌浤睦锱l(fā)正規(guī)
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:32/18℃
- 平安縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 大安市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/14℃
- 烏爾禾區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:4-5級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:22/13℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 澄邁縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/24℃
- 輪臺(tái)縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/11℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/16℃
分類(lèi)導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門(mén)有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會(huì)話:七 家庭訪問(wèn)
- 日語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)資料:初級(jí)上冊(cè) 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)習(xí):標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)句型學(xué)習(xí)(十一)
- 日語(yǔ)口語(yǔ)教程42:社內(nèi)通知(1)
- 【聽(tīng)故事學(xué)日語(yǔ)輔導(dǎo)】獵人和獅子的較量
- 日語(yǔ) 常用語(yǔ)法487句
- 日語(yǔ)新聞核心詞匯 經(jīng)濟(jì)篇(07)
- 雙語(yǔ)閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語(yǔ)輔導(dǎo)資料之扶??靾?bào)閱讀精選素材78
- 小倉(cāng)百人一首(45)
- 日語(yǔ)會(huì)話:舌がこえてる
- 貨物及運(yùn)輸之專用日語(yǔ)
- 日語(yǔ)考試專題輔導(dǎo)資料之詞匯集合10
- 日語(yǔ)情景對(duì)話:ふる 吹了
- 柯南:動(dòng)漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語(yǔ)閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來(lái)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-45(キヨスク)
- 日語(yǔ)3、4級(jí)進(jìn)階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語(yǔ)語(yǔ)法講解:日本語(yǔ)能力考試四級(jí)語(yǔ)法詳解(3)
- 部分機(jī)械日語(yǔ)
- 日語(yǔ)擬聲詞-擬態(tài)詞系列54
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練習(xí)-22
- 日語(yǔ)一、二級(jí)語(yǔ)法逐個(gè)練79
- 基礎(chǔ)語(yǔ)法從頭學(xué):新標(biāo)日初級(jí)第22課