日語閱讀:アンドリッチ
「いずれも訳者が愛惜してやまない作品である」。舊ユーゴスラビアの作家イボ?アンドリッチの短編集「サラエボの鐘」(恒文社)に、訳者のひとりとして田中一生さんはそう記した。先月、舊ユーゴ文學の翻訳と紹介を半世紀にわたって続けた功績で、セルビア?モンテネグロ政府から勲章が贈られた。
田中一生先生是原南斯拉夫作家Ivo Andri的短編集《薩拉熱窩的鐘》(恒文集)的譯者之一,他寫到:“每篇都是讓譯者愛不釋手的作品”。上個月,他因在半個世紀中一直翻譯和介紹原南斯拉夫文學作品,獲得了塞爾維亞。門的內哥羅政府頒布的勛章。
アンドリッチは19世紀の末、オーストリア?ハンガリー帝國の行政下にあったボスニアに生まれた。國家反逆罪に問われて投獄されたこともある。61年に「自國の歴史の主題と運命を敘述しえた敘事詩的力量」によってノーベル文學賞を受けた。
19世紀末,Andri出生于奧地利。匈牙利帝國統治下的波士尼亞。他曾被控為國家反逆罪而入獄。61年,他因“敘述本國歷史主題與命運而得到的敘事詩般的力量”獲得了諾貝爾文學獎。
バルカン半島は、民族対立や政治的混亂の印象が強い。アンドリッチは「然り、ボスニアは憎悪の地です」と書いた。そのうえで「対照的に、これほどの強い信頼、気高い強固な人格、これほどの優しさと激しい愛」が見られる土地は少ない、と述べている。
印象中最深刻的是巴爾干半島的民族對立和政治混亂。Andri寫到:“正是如此,波士尼亞是讓人憎惡的地方”。之后又補述到“相反的,很少看到有擁有如此強烈的信任,如此高尚堅強的人格,如此溫柔而激烈的愛的土地。”
舊ユーゴが崩壊した後、セルビアと行動を共にしてきたモンテネグロが獨立することが、國民投票で確定的になったという。福島県とほぼ同じ面積に、60余萬の人が住む。小さな國の先行きはまだ不透明だが、「獨立」への思いは強かった。
原南斯拉夫解體后,國民投票決定了蒙特內哥羅脫離塞爾維亞獨立。蒙特內哥羅面積與福島縣相當,人口60多萬。這個小國家的未來尚無法預料,但它強烈地向往著“獨立”。
「ドリナの橋」などの代表作があるアンドリッチは、「橋ほど善にして貴重な物はなにもない」という。「それは人間が障害と出くわした処、だが怯(ひる)むことなく……可能な限りこれを克服し、架橋した場所を示している」
著有《ドリナ的橋》等代表作的Andri說:“沒有像橋這樣方便和貴重的東西了”。“這是人們碰到困難的地方,但不再畏縮……在盡可能的范圍內克服困難,指出架設橋梁的地方。”
流血の歴史を克服し、民族が自立しつつ共存する。この獨立が、人々をそんな未來へと導く橋になればいいのだが。
超越流血的歷史,各民族互相獨立且和平共存。蒙特內哥羅的獨立如果能成為引導人們走向這種未來的橋梁就好了。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語慣用句:智者有時可以從愚者受到教育
- 基本句型例解:表目的的兩個句型
- 日語慣用句:年老隨子
- 日語四級主要句型
- 日語語法:「だけ」、「ばかり」、「しか」的區別
- 日語語法的辨析:あるいは/または/もしくは
- 日語中沒主語有什么不對
- 常用日語句型例解與辨析:對比表達法「…に限る」
- 何謂日本外來語
- 日語基礎知識
- 基本句型例解:存在句否定/疑問
- 日語慣用句:英雄不怕出身低
- 初學日語動詞活用
- 日語慣用句:勤于謀人而疏于謀己
- 日語慣用句:以牙還牙
- 常用日語句型例解與辨析:對比表達法「…に対して」
- 基本句型例解:否定/疑問句
- 日語語法:格助詞的用法
- 日語慣用句:天壤之別
- 日語慣用句:龍生龍鳳生鳳
- 日語慣用句:弄假成真
- 日本語基礎文法
- 日語語法:“全然”后面一定接否定?
- 日語語法:「家を出る」和「家から出る」有啥區別
- わりに、かわりに、にかわって的區別
- 日語慣用句:功到自然成
- 日語慣用句:老奸巨猾
- 日語語法的辨析:一気に/一挙に
- 日語動詞的變化
- 日語語法:動詞變化之連用形
- 日本語基礎語法
- 日語慣用句:徒勞無益
- 日語動詞的變化
- 日語學習者疑問:「いえ」和「うち」的區別
- 日語語法的辨析:いつも/いつでも/つねに
- 日語慣用句:不打不成交
- 日語慣用句:匹夫不可奪其志
- 日語慣用句:話中有話
- 日語語法:助動詞的性別要求
- 「ら抜き言葉」現象出現原因
- 日語慣用句:背地里裝英雄,虛張聲勢
- 日語慣用句:欲速則不達
- 日語慣用句:說曹操曹操就到
- 有關色彩的日語說法
- 助詞「に」和「と」不同用法
- 日語慣用句:車到山前必有路
- 日語語法的辨析:あと/てから
- 基本句型例解:形容詞的變化句型
- 基礎日語語法學習篇
- 日本人和外國人對下雨的感受差異
- 日語語法:したほうがいい的用法分析
- 順讀、倒讀都一樣的日語單詞
- 常用日語句型例解與辨析:時間表達法「…を…に控え(て)」
- 「3階になります」什么意思?
- 以前日本的每個月的說法
- 日語語法的辨析:一方だ/ばかりだ
- 日語慣用句:風云告急,奮勇當先
- 「様」與「殿」哪個更尊敬?
- 詳解日語語法:~ずにすむ/ないですむ/なくてすむ
- 「重い」和「重たい」有啥區別
- 日語慣用句:謹小慎微
- 日語敬語基本方針
- 幾個日語單詞的來源趣談
- 基本句型例解:與形容詞有關的兩個句型
- 基本句型例解:他動詞作謂語
- 日語中動詞的分類
- 日語語法的辨析:いずれ/いずれにしても/いずれも
- ように、ために用法如何區別?
- 日語慣用句:說謊實為權宜之計
- 日語慣用句:無濟于事
- 日語語法:「飲みません」和「飲まないです」孰是孰非
- 日語學生糾結:「から」和「ので」有何區別
- 日語慣用句:團結一致
- みたい、よう、らしい、そう的區別
- 日語慣用句:前途莫測
- 日語慣用句:人外有人,天外有天
- 日語慣用句:對牛彈琴
- 日語語法:「大きい」和「大きな」有啥差別
- 日語平假名和片假名的區別
- 日語中的幾個歇后語
- 日語慣用句:路遙知馬力,日久見人心
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課