日語閱讀:十日あまりの命
舊約聖書のイザヤ書に、こんな一節がある?!搁湦沃肖驓iむ民は、大いなる光を見/死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた」(新共同訳)。赤ちゃんがさらわれた仙臺市の光ケ丘スペルマン病院の「光ケ丘」の由來だという。スペルマンは、1955年の病院創設に力を盡くした樞機卿の名前だ。
在舊約圣經的以賽亞書中,有這樣一節?!冈诤诎抵行凶叩娜嗣?看到了巨大的光芒/ 這光芒照耀著 在死亡陰影下生活的人們」(新共同譯)。據說這是小寶寶被人拐走的仙臺市光丘“斯貝兒”醫院「光丘」名稱的來歷。斯貝兒,是1955年為創辦醫院而竭盡全力的紅衣主教的名字。
「光ケ丘」には「苦しみを通して喜びを見い出すの意味がこめられています」と、病院のホームページにはある。幸いにして無事に戻ったが、小さな命が引きずり込まれた闇は深かった。
在醫院的網頁上寫著:「光丘」這個名字,包含著經過苦痛,而看到喜悅的這樣一層含義。所幸小寶寶平安無事地歸來了,但幼小生命曾被拽入的黑暗卻是深不可測的。
身代金を要求した脅迫文は漢字カタカナ交じりで、手書きだったという。カタカナには、文に覆面を施すような不気味なところがある。ひらがなでは、どこかに日ごろの書き癖が出るとでも考えたのだろうか。
ふくめん[0]「覆面」:蒙面、蒙面具、匿名―する 布などで顔をおおい包む△こと(物)?!辅Dを脫ぐ/―〔=匿名〕批評」
ぶきみ[0][1]「不気味」:令人毛骨悚然、害怕、―な/―に なんとなく気味が悪い様子?!辅Dな沈黙」
據說索要贖金的恐嚇信是漢字和片假名混雜的手寫信。片假名里,總讓人感到一種給文字帶上面具、令人毛骨悚然的地方。也或許,罪犯是考慮到平假名當中,可能會流露出平時書寫的一些習慣吧?
「何ニシロ 警察ノ臭イガスレバ スベテ中止」「赤チャンヲドンドン返セナクナッテ行ク」と冷酷に書く。一方で、「本當ニイイ赤チャンダト思イマス」などと揺さぶる。計畫は周到に立てたつもりだろうが、やはり逃げ切れるものではなかった。
ゆさぶ?る「揺さぶる」:搖動、搖晃、震驚、震撼外から力を加えて、大きく揺れるようにする?!菠胜螭椁违伐绁氓蚺cえて、相手の気持を動揺させる意にも用いられる。例、「△心(足もと?基盤?政局)を―」〕
恐嚇信中冷酷無情地寫到“不管怎樣,只要讓我嗅到警察的味道 一切都將結束”“小寶寶將不會順利地回到你們身邊”。而另一方面,信上又寫著“這可真是可愛的小寶寶啊”之類令人震驚的話語。其計劃應該是十分周詳的,但終究無法逃脫。
病院の管理面では教訓を殘した。無防備な多くの命を守る手だてが十分ではなかった。人の出入りを、より厳しくチェックする必要があるが、監視カメラだけでも、萬一の時に犯人を速やかに追う手がかりになる。
此事給醫院的管理層面留下了深刻的教訓。對于守護這些沒有任何防備的生命,醫院的方法又是多么不到位啊。在人員的進出方面,需要更為嚴格的檢查方案,不過即便是只有監控器,也能在不時之需成為快速追捕犯人的線索。
事件が大きく報道された後に報道協定が結ばれた。取材や報道を控えるのはメディアの根幹にかかわるが、協定がなければ結果は違っていたのかも知れない。生後10日余りの命が、50時間の闇を抜けて、両親のあたたかい光に包まれた。
在事件被大肆報道之后,媒體締結了報道協定。盡管掌控采訪和報道關系到媒體的根本,但如果沒有協定的話,其結果難免出錯。這出生僅10余天的小生命,歷經了50小時的黑暗,終于又沐浴在父母親溫暖的光芒中。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:九 問路
- 口語省略音,音便解析
- 日語二級聽力練習4
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十 日本料理
- 日本流行語(六)
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十四 旅館訂房
- 日語數字的讀法
- 日語:季節問候語 一月
- 日語:季節問候語 九月
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十三 銀行
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:一 電話
- 日語季節問候語 十一月
- 日本流行語(七)
- 日本流行語(四)
- 經貿日語常用表達(4)
- 日語二級聽力練習14
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十九 租房
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十七 探病
- 日語二級聽力練習10
- 日語:季節問候語 四月
- 生活實用日語之一
- 日語二級聽力練習11
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:二十 面試
- 日語:季節問候語 十月
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語繞口令
- 日本禮儀常用表達語
- 經貿日語常用表達(1)
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十一 水果店
- 經貿日語常用表達(3)
- 日語二級聽力練習13
- 日語二級聽力練習9
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十六 醫院
- 日語二級聽力練習8
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十八 美容院
- 日語二級聽力練習7
- 日語二級聽力練習2
- 經貿日語常用表達(5)
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:六 禮節拜訪
- 5分鐘開口說日語1—11
- 日語二級聽力練習1
- 日語二級聽力練習3
- 日語:狐の嫁入.mp3
- 《走遍日本》Ⅰ功能口語篇:三十八 能力
- 《走遍日本》Ⅰ功能口語篇:四十 必須
- 日語:季節問候語 六月
- 《走遍日本》Ⅰ功能口語篇:三十九 否定
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話
- 日本流行語(一)
- 日語二級聽力練習12
- 日語季節問候語 十二月
- 諺語--日語言語中的貓
- 經貿日語洽談實務—與老客戶洽談
- 經貿日語常用表達(2)
- 經貿日語洽談實務—禮節性拜訪
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:二 自我介紹
- 日語二級聽力練習5
- 日語:常用ことわざ
- 日語造句的笑話
- 日語:季節問候語 七月
- 日本流行語(五)
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:四 迎接
- 日語:季節問候語 二月
- 日語二級聽力練習6
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:三 介紹他人
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:五 送行
- 日語:季節問候語 五月
- 日本流行語(二)
- 經貿日語洽談實務—與新客戶洽談
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:八 入境
- 戀愛日語
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十五 在旅店
- 經貿日語洽談實務—洽談價格
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:十二 郵局
- 生活實用日語之二
- 日語口語:部屋の予約
- 日語:「遠慮しないで」 別不好意思嘛
- 日式英語
- 日語:季節問候語 八月
- 日語:季節問候語 三月
- 日本流行語(三)
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課