秋の扇
漢の成帝の鴻嘉三年のある日、後宮の増成舎は常ならぬ慌ただしさを見せていた。ここの主の班紹伃が許皇後と共謀して、後宮の寵を受けている人々を呪詛し、帝の禦事を悪し様に罵り聞えたという嫌疑で、引き立てられて行くのであった。
噂によれば、趙飛燕姉妹がこの二人を帝に讒秦したのだという。趙姉妹というのは、つい先頃、宮婢として召抱えられたばかりであったが、その軽身細腰が帝の禦眼にとまって後宮に入り、たちまちにして姉は倢伃、妹は昭儀の位を賜って、姉妹して後宮の寵を専らにし、前代未聞と稱されたのである。
裁きは行われたが、冤罪である事が明らかとなった。しかし、哀れにも許皇後は建始?河平年間に寵に奢った事が禍し、廃せられて美人という位に貶された。
班倢伃は「『死生命有り、富貴は天に在り」と聞いております。
行いを正しく致しましてもなお、福がございませんのに、邪を致しましたとこでどうなりましょう。
神がこの不臣の願いを知ろしめたとしても受け付けますまい。
ご存じないとすれば願っても益のないことでございませんか。」と申し上げた。
帝は班倢伃の誠実に感動せられ、彼女を許されたばかりか百斤の黃金を賜った。かくて再び増成舎に戻ったものの、寵遇を失った身の今更にどうなろう、在るものは空しさばかり。いや、女の嫉妬がある。この度は幸い許されはしたものの、どうしてあの趙姉妹がただでおこうか。高祖皇帝の愛妾戚姫は、高祖皇帝の妃呂皇後のために、両眼をくりぬかれ唖にされた上に、手足を斷ち切られたではないか。恐るべきは女の嫉妬だ。賢良貞淑な班倢伃もさすがに途方に暮れた。なんとかしてこの嫉妬の渦巻く後宮から逃れる手立てはなかろうかと思い悩んだ。
そうだ、長信宮にいます皇太後の王氏にお願い申し上げよう。皇後さまは昔わたしが倢伃になって間もない頃、わたしの謙遜なのをお賞め下さり、以來何かにつけて優しい禦心をお示し下さる。今は皇後様におすがり申し上げるほかない。こう考えると班倢伃は一刻の猶予もせず、直ちに長信宮のお側に使えさせて頂くよう聞え上げたのであった。
長信宮には平安な日々が流れた。王氏のお話相手をする以外の時は、引き籠もって詩書をひもとき琴をもてあそびもする。しかし、時折飛鳥の水麵に映す影のようにかつての増成舎における、生活の追憶が心をよぎらぬでもない。
新たに裂く斉の“ガンソ”(白い練絹)、鮮絜なること霜雪の如し。
裁ちて成す合歓の扇、団々として明月に似たり。
君が懐袖に出入し、動揺して微風発す。
常に恐る秋節至り、涼飆(涼風)の炎熱を奪いて、篋笥(長持ちの類)の中に棄捐せられ、恩情の中道に絶えなんを。(怨歌行)
昔のわざわざわたしのために設けられた、宵遊宮の遊びに如何ばかり楽しかったことか。白絹の衣裳に著けた金銀の飾りが燭臺の光に煌めく中で、帝の優しい禦眼差しを、いつもわたしの全身で受け止めていたのだった。その頃わたしは帝堯の女の娥皇?女英(共に帝舜の妻となり、婦徳の鏡とされている)とか、周の文王の母太任や武王の母“たいじ”
などような、婦徳の高い人でありたいと願っていた。ところが悲しいことに、次々と生まれた二人の息子は、何れも乳飲み児のうちにあの世に旅立ってしまった。天命で致し方ないにしても、これが帝が離れ給うたそもそもの因だったのだろうか。それからというも帝は衛倢伃へ、更に趙飛燕姉妹へと寵を移し給うた。禦越しのないままに玉階には苔むし、庭には草が緑をました。床をうつむいては帝の禦履物の飾りを思い、禦殿の方を仰いでは涙にくれたことが幾度あったことか、思えば人生ほど儚いものはないし、恩愛ほど移りやすいものはない。
歳月は長信宮に流れて綏和二年、成帝が崩じて間もなく、班倢伃も四十歳あまりの生涯を閉じた。「秋の扇」という言葉が、男の愛を喪った女にたとえられ、「秋の扇と捨てられて」雲々と言うように用いられるのも、前掲の「怨歌行」から出ている。
班倢伃の伝は「漢書」に詳しく、「自傷賦」もこれに載っている。
「怨歌行」は「文選」や「玉臺新詠集」に見え、その故事は、江淹?劉孝綽?王昌齢その他多くの人によって古來詠ぜられている。
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 日語心情表達——喜悅
- マナーのよい日本語2
- 常用日語 三
- 港臺明星名字的日語讀法
- 日語發音心得
- 日語心情表達——憂愁
- 以前日本的每個月的說法
- マナーのよい日本語5
- 日語交際用語——請教與問詢
- 日語口語小知識
- 日語:稱贊表揚
- 日語交際用語——反對
- 日語交際用語——感謝(正式場合)
- 日語交際用語——了解
- 日語日常會話3
- 日語日常話題——語言
- 日語心情表達——安慰
- 日語日常會話2
- 常用日語:見面分離拜別
- 常用日語 一
- 日語:道歉與應答
- 日語的其他發音
- マナーのよい日本語4
- 常用日語 四
- 日語:貿易談判用語
- 日語中的情書句子
- 漢字で學ぶ日本語
- 日本年輕人用語-あ行
- 日語交際用語——邀請
- 日語會話:關心體貼
- 會人重要マナー
- 日本年輕人用語-え行
- 日語:寒暄問候
- 日語交際用語——分別
- 日語交際用語——感謝(非正式場合)
- 日語心情表達——悲傷
- 常用日語 二
- 日語:鼓勵安慰
- 日語會話:購物(買い物に使う言葉)
- 最簡單貿易相關單詞(日語解釋)
- 日語輸入法對照表
- 日語交際用語——祝賀
- 手紙、時候の挨拶例
- 常用日語
- 日語交際用語——道歉(非正式場合)
- マナーのよい日本語3
- 結婚式司會原稿(日語)
- 日語心情表達——不滿
- 日語:高興喜悅
- 如何提高你的日語聽力能力
- 在日本怎么問路
- 日本年輕人用語-き行
- 日語交際用語——建議
- 如何突破日語聽力關卡
- 日語日常會話1
- 日語里鼓勵人的話
- 日語:分別
- 需要注意的各種重復日語說法
- 日本年輕人用語-く行
- 日本年輕人用語-か行
- 【早安日語】第3講
- 關于怎樣提高自己的日語聽力水平
- 日語日常話題——家屬
- 日本年輕人用語-い行
- 日本年輕人用語-う行
- マナーのよい日本語1
- 中國各省市自治區的日文讀法
- 日語交際用語——贊成
- 日語交際用語——家庭問候
- 日語:道歉謝絕常用表達
- 日語交際用語——介紹
- 日語交際用語——日常問候
- 就餐用日語
- 日語五十音學習
- 日本年輕人用語-お行
- 日語:問候與客氣
- 日語交際用語——久別重逢
- 日語心情表達——驚奇
- 中文姓氏的日語讀法
- 日語商業日常用語
- 日語:吃驚
精品推薦
- 旌德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:北風,風力:<3級,氣溫:28/22℃
- 兩當縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 城中區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 海西州05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:22/10℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:11/3℃
- 化隆縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:20/6℃
- 德令哈市05月30日天氣:晴,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:17/8℃
- 博樂市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/10℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課